Серебряная лилия. Луиза Глюк

Ирина Белышева
Снова ночи стали холодными, как ранней весной,
и снова спокойными.
Разговоры тревожат тебя?
Теперь мы одни. У нас нет причин для безмолвия.
 
Видишь, над садом поднимается полная луна.
Я не увижу следующего полнолуния.
 
Весной, когда рождалась луна,
время казалось бесконечным. Подснежники
раскрывались и закрывались, соцветья
кленовых крылаток опадали бледными хлопьями.
Белое на белом – луна, взошедшая над берёзой.
И в изгибе разделённого дерева,
при мягком  лунном свете, листья первых нарциссов,
переливались зеленоватым серебром

Мы вдвоём зашли слишком далеко в направлении завершения,
чтобы бояться закономерного итога. В такие ночи, я не уверена,
что понимаю, что означает этот итог.

А ты, бывшая с мужчиной -
разве после первых криков,
радость, как и страх, не умолкают?


***
The Silver Lily
BY LOUISE GL;CK

The nights have grown cool again, like the nights
of early spring, and quiet again. Will
speech disturb you? We're
alone now; we have no reason for silence.

Can you see, over the garden—the full moon rises.
I won't see the next full moon.

In spring, when the moon rose, it meant
time was endless. Snowdrops
opened and closed, the clustered
seeds of the maples fell in pale drifts.
White over white, the moon rose over the birch tree.
And in the crook, where the tree divides,
leaves of the first daffodils, in moonlight
soft greenish-silver.

We have come too far together toward the end now
to fear the end. These nights, I am no longer even certain
I know what the end means. And you, who've been with a man—

after the first cries,
doesn't joy, like fear, make no sound?