Педро Салинас перевод с испанского

Ирина Сергеевна Тасалова
Желать тебя — признание того,
Что я тебя люблю. И ты согласна сдаться,
Не говоря при этом ничего —
Да — тишиной. И губ твоих касаться
Губами — вот их вечный смысл.
Ни слово, ни объятье мне не скажут,
Что наш союз на самом деле был,
Твоей любви никак мне не докажут,
Нет: никогда. Мне говорят листы
Своею белизной и телефоны,
И карты, знаки судеб обречённых;
Не ты.

Я обнимаю, не спросив тебя,
О том, что знать мне до безумья страшно,
Что нет тебя, что всё уже неважно,
Когда ты есть, но не любя меня.
Я обнимаю, не раскрывши глаз,
Не подойдя к тебе, не прикасаясь,
Без вопрошаний тщетных и без ласк — и тем от одиночества спасаюсь,
Я только лишь люблю тебя сейчас.

***

La forma de querer t;
es dejarme que te quiera.
El s; con que te me rindes
es el silencio. Tus besos
son ofrecerme los labios
para que los bese yo.
Jam;s palabras, abrazos,
me dir;n que t; exist;as,
que me quisiste: jam;s.
Me lo dicen hojas blancas,
mapas, augurios, tel;fonos;
t;, no.
Y estoy abrazado a ti
sin preguntarte, de miedo
a que no sea verdad
que t; vives y me quieres.
Y estoy abrazado a ti
sin mirar y sin tocarte.
No vaya a ser que descubra
con preguntas, con caricias,
esa soledad inmensa
de quererte s;lo yo.

Pedro Salinas