George Gordon Byron. Из дневника в Кефалонии

Иветта Дубович Ветка Кофе
   Кефалония - остров в Ионическом
море. Здесь Байрон останавливался
на пути в Грецию. 

   Перевод с англ. мой, с помощью
Ильи Франка.



The dead  have been awakened -
          shall I sleep?
The World's at war with tyrants -
          shall I crouch?

The harvest's ripe -
          and shаll I pause
                to reap
I slumber not
          the thorn is in
                my Couch

Each day a trumpet
           soundeth in mine ear
Its echo in my heart -


        С уважением к Байрону.   



Мёртвые проснулись,
            а я спать должен?
Мир в войне с тиранами,
            а мне сжаться?

Нет, не дремлю,
             колючка в моём ложе.
Урожай созрел.
             Надо жать впрягаться.

Труба зовёт в моём ухе -
             каждый день!
Отзвук эхом в моём сердце -
             дань Земле!