Посвящяется армянскому народу доавраамических времен
Армянином не являюсь. Транскрипцию мертвого языка грабар даю в "западном" варианте-сорри за ошибки, уважаемые читатели-армяне
хроника Мовсеса Хоренаци относительно сказания о Ваагне, которое исполнялись под музыкальное сопровождение бантирн-барабана:
"Мы собственными ушами слышали пение этой (песни) в сопровождении бантирна. Дальше в песне пелось, что Ваагн сражался с драконами и победил их, и приписывались ему некоторые подвиги, очень похожие на подвиги Геракла. Говорят также, что он обожествлялся: в Иверской стране почитали жертвоприношениями его статую, сделанную в рост"
текст:
Эргнэр эргин, эргнэр эргир,
Намучилось родами Небо, намучалась родами Мать-Сыра-Земля,
Эргнэр ев дзувн дзирани
Намучилось родами море багрянное
Эргын и дзувун унэр ев зыгармыригын элхениг
Намучался родами и махонький рыжий тростник
Ынт элхекан п'ол ч'ух эланэр
По верху тростника дым пошел
Ынт элхекан п'ол поч' эланэр
По верху тротника полымя возгорелося
Ев и п'оч'ойн вазэр хартяс поч' баденегиг
И из полымя выпрыгнул рыжий хлопец
На hур hер унэр , поч' унэр морус
Полымя у него замест' волос, огонь заместо бороды
Ев ач'гунк'ын эин арегагунык'
И очи его были словно солнечные родники