Из Эриха Мюзама. Я паломник

Орловаи
Да,  я паломник, сбившийся с пути,
кто видя свет,  не может цель найти
средь чуждых солнц, готовых мир снести.

Я тот  мечтатель, что лелеет бред,
кто спутал с золотЫм - обычный свет,
кто любит видеть сны, но ждёт рассвет.

Я та звезда, в чьём блеске Бог живёт,
та, что в убогих душах свет зажжёт,
та, что в извечный сумрак упадёт.

И я вода, что речкой не бежит,
что в облаках росою возлежит,
что плачет, всех целует и смешит.

Где тот, кто сможет суть мою найти?
Мой мир с мечтою страстной развести?
Да,  я паломник, сбившийся с пути...
               
Оригинал:

«Ich bin ein Pilger»

Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt;
der Feuer sieht, und weiss nicht, wo es brennt;
vor dem die Welt in fremde Sonnen rennt.

Ich bin ein Traeumer, den ein Lichtschein narrt;
der in dem Sonnenstrahl nach Golde scharrt;
der das Erwachen flieht, auf das er harrt.

Ich bin ein Stern, der seinen Gott erhellt;
der seinen Glanz in dunkle Seelen stellt;
der einst in fahle Ewigkeiten faellt.

Ich bin ein Wasser, das nie muendend fliesst;
das tauentstroemt in Wolken sich ergiesst;
das kuesst und fortschwemmt, - weint und froh geniesst.

Wo ist, der meines Wesens Namen nennt?
Der meine Welt von meiner Sehnsucht trennt?
Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt...