Бо десь... однаково Весна... Пер. В. Агаповой

Маргарита Метелецкая
       "Буде не раз нам даровано
                липи в цвіту,
        сонце і зливи,
                і стежку таку ж золоту.
        Нашу любов,
                мов коштовний шедевр Фаберже,
        Янгол мрійливий
                для нас до весни збереже."
                Лариса Вировець


Скрадливо снить вчорашнім днем,
Не скинувши вбрання, тополя...
Ковідно диха світ в недолі
І вірує, що й це - мине...

Давно не в'яже павучок
Мережки в гущах хризантеми...
Тому й мене мінорні теми
Зухвало ловлять на гачок...

Окремішньо йде першосніг
І падає в мою задуму,
Повнісіньку печалей й суму
Серед довколишніх доріг...

Та не схилю свого чола -
Настрою ревно камертони
На позитив...Мину кордони
Зневіри й туги...Хай чвала

За межі днини вітрові...
Хай знову потаємно й тихо
В мені наснага мудро диха,
Дарує посмішки живі,

Бо десь...однаково Весна
Вітрила щастя напина!

                Перевод - Валентины Агаповой
                http://stihi.ru/2020/11/21/5329

О тёплом, ласковом вчера,
Листву не скинув, грезит тополь.
Ковидом дышит мир. Надолго ль?
Пройдёт злосчастная пора.

Давно не вяжет паучок
Сетей мережки в хризантемах…
Да и меня в миноре темы
Упорно ловят на крючок…

Идёт, к тому же, первый снег
И падает мне в лист тетрадный,
Печали полный. Но отрадно,
Что бесконечен мыслей бег.

Нет, не склоняю головы,
На позитив настрою душу,
Границы резко вновь нарушу
Дней беспросветно ветровых.

В душе пусть тихо и светло
Живёт опять очарованье.
И свыше нежное признанье
На сердце трепетно легло.

И будет новая Весна,
Наполнит счастьем мир она.


                Перевод - Риммы Батищевой



"Пусть нам дарованы будут
липовый цвет,
солнце и ливень,
дорожка, где золота свет,
наша любовь,
как чудесный шедевр
Фаберже…
Ангел в мечтах
Сбережёт нам весенний сюжет"
     Лариса Вировец

Приснилось тополю вчера,
Ещё одетому, такое:
Мир ковидный весь в непокое,
Но верит, что пройдёт пора…

Давно не вяжет паучок
Вуали в стеблях хризантемы…
И вот нерадостные темы
Меня поймали на крючок.

А вот пошёл и первый снег…
И я задумалась об этом…
Печаль неясным силуэтом
Пустила в мысли свой побег…

Я не поддамся ей, о, нет!
Настрою верно камертоны
На позитив. Пройду кордоны
Неверия. Пусть снова свет

Прогонит тьму и суету!
Пусть снова радостно услышу
Подъём. Пусть вдохновенье дышит
И дарит сердцу высоту!

Ведь всё равно весна придёт,
А с нею счастье и полёт!

                Перевод - Светланы Груздевой
                http://stihi.ru/2020/11/21/6877

   И грезит вкрадчиво вчерашним днём,
   Не скинув свой наряд исконный, тополь …
   Ковидно дышит мир в неволе тёмной,
   Но что пройдёт, подскажет окоём.

   Давно уже не вяжет паучок
   Мережки в лабиринтах хризантемы…
   Вот потому минорные лишь темы
   Меня берут с прицелом на крючок.

   ...Так обособлен этот первый снег
   И тихо падает первоначально…
   Он грустью переполнен и печалью
   Среди моих дорог окрестных всех…

    Да не склоню же своего чела –
    Усердно я настрою камертоны
    На позитив…и обойду кордоны
    Тоски, неверья…скоро сгинет мгла

    Дней ветреных, заснёт к ночи заря.
    Пусть зазвучит таинственней и тише
    Во мне заряд, посыл Добра задышит,
    Улыбки миру засветло даря.

    Ведь – вопреки! – опять Весны глаза
    Наполнят вешним счастьем паруса!








на фото - Зимородок