Из Клабунда. Спячка

Левдо
По мотивам ст. Клабунда (1890 - 1928)
Зимняя спячка, с нем

... А как пойдёт к зиме на свете дело,-
Ох мается поэт!
Ведь лето пролетело,
И ни цветочка больше нет.

Чему же славословить?
Почти все "реквизиты" стали льдом.
Приходится в душе своей буровить,-
Да ладится с трудом.

Сидишь и ёрзаешь, доколе
Весь не протрёшь на заднице бостон.
-- Не впасть ли в спячку, словно жаба, что ли,
Или тритон?..


------------------------------

Об авторе по Википедии и др.

Клабунд (нем. Klabund, наст. имя Альфред Геншке, нем. Alfred Henschke, 1890 - 1928): 
немецкий поэт, прозаик и драматург, экспрессионист.
Альфред Геншке родился в семье аптекаря. В отрочестве заболел чахоткой и в течение всей своей
недолгой жизни вынужден был постоянно лечиться.
Он изучал в Мюнхенском университете химию и фармакологию, а затем философию, филологию
и театральное искусство. Сблизился с баварской богемой и подружился с писателем
Фр. Ведекиндом, предтечей немецкого экспрессионизма.
Первый сборник его стихотворений вышел в 1913 г., вскоре он закончил свой первый роман. 
Помимо того, он начал интересоваться культурой Востока, много переводил из китайской, японской,
а также исламской средневековой литературы.
Вступление Германии в войну Клабунд, как и значительная часть немецкой интеллигенции, принял
восторженно и приветствовал её сочинением целой серии патриотических солдатских песен.
В армию, в связи с заболеванием туберкулёзом, поэт призван не был.
Со временем, по мере того как фронты Первой мировой требовали всё больше жертв, Клабунд
превратился в активного противника войны, и в открытом письме императору Вильгельму II
потребовал его отречения. В связи с этим против Клабунда в Германии был начат судебный
процесс по обвинению в предательстве. Сам же поэт был в этот период в туберкулезном санатории
в Швейцарии, где сблизился с пацифистами и в 1918 г. женился на Брунхильде Геберле, с которой
познакомился в санатории. Через полгода она скончалась при родах, а вскоре умер и их ребёнок.
В 1923 Клабунд женился на актрисе Кароле Неер, их совместная жизнь сопровождалась
постоянными скандалами, изменами Каролы и т. п. В 1925 г. Клабунд создал драму «Меловой круг»,
написанную на темы из китайской поэзии. Пьеса имела оглушительный успех и стала исходным
материалом для других произведений, в частности пьесы Б. Брехта «Кавказский меловой круг».
В последующие годы Клабунд регулярно писал репризы и сценарии для постановок в берлинских
кабаре. В 1920-е годы сочинённые им куплеты и песенки были очень популярны в Германии.
В 1928 г. поэт умер, поскольку ослабленный туберкулезом организм не перенес воспаления лёгких.
В творческое наследие Клабунда вошли 25 драм и 14 романов, часть из которых были опубликованы
уже после его смерти, большое количество рассказов, стихотворений, переводы и статьи.
Среди романов писателя были и посвящённые истории России: «Пётр» и «Распутин»
Его переложения из Хайяма, Хафиза, Ли Бо и других восточных поэтов называли конгениальными.
Он выпустил как составитель сборники Г. Гейне, И. В. Гёте, Й. Эйхендорфа, Э. Мёрике, Дж. Боккаччо
и несколько альманахов песен и новелл.
Один из исследователей назвал его лихорадочную работу “бег наперегонки со смертью”.
В годы нацизма произведения Клабунда были запрещены. Рукописи хранились у его жены,
актрисы Каролы Неер, которая после 1933 г. эмигрировала в СССР, была арестована и умерла
в лагере под Оренбургом в 1942 г. Таким образом часть архива Клабунда оказалась утраченной,
и до сих пор многое остается неисследованным и недооцененным.
В 1998 - 2003 гг. в Германии вышло 8-томное собрание его сочинений.

------------------------------

Оригинал 
Klabund
Winterschlaf

Indem man sich nunmehr zum Winter wendet,
Hat es der Dichter schwer,
Der Sommer ist geendet,
Und eine Blume waechst nicht mehr.

Was soll man da besingen?
Die meisten Requisiten sind vereist.
Man muss schon in die eigene Seele dringen
- Jedoch, da haperts meist.
 
Man sitzt besorgt auf seinen Hintern,
Man sinnt und sitzt sich seine Hose durch,
- Da hilft das eben nichts, da muss man eben ueberwintern
Wie Frosch und Lurch.