Чарльз Буковски. сегодня вечером

Юрий Вигнер
«ваши стихи о девчонках будут читать и через
50 лет, когда этих девчонок уже не будет»,
сказал по телефону издатель.

дорогой издатель
похоже, девчонок уже
нет.

я вас понимаю.

но дайте мне сегодня вечером
живую (по-настоящему)
женщину
(я уже вижу как она идет ко мне
через комнату)

и у вас будут все стихи
хорошие
плохие
любые какие я потом
напишу.

я вас понимаю.

а вы меня?

––––––––––––––––––––

Charles Bukowski. tonight

"your poems about the girls will still be around
50 years from now when the girls are gone,"
my editor phones me.

dear editor
the girls appear to be gone
already.

I know what you mean

but give me one truly alive woman
tonight
walking across the floor toward me

and you can have all the poems
the good ones
the bad ones
or any that I might write
after this one.

I know what you mean.

do you know what I mean?