Odysseus Decision by Louise Gluck. Решение Одиссея

Ирина Белышева
                "Великий человек смотрел в окно ,
                а для нее весь мир кончался краем
                его широкой греческой туники,
                обильем складок походившей на
                остановившееся море..."
                И. Бродский

Прославленный муж
повернулся к острову спиной.
Теперь он не окончит жизнь в раю,
не услышит райских звуков лютни среди олив,
не окажется вблизи кристальных купален под кипарисами.
Время начинает отсчёт,
он снова слышит этот пульс -
повествующий ритм зовущего моря,
чье притяжение на рассвете сильнее всего.
Что привело его сюда,
то и уведёт отсюда;
Его корабль
покачивается на морской глади залива.
Теперь чары рассеялись.
Море! Верни ему его судьбу!
О море! Ты можешь стремиться только вперёд.



****

Odysseus Decision by Louise Gluck

The great man turns his back on the island.

Now he will not die in paradise
nor hear again
the lutes of paradise among the olive trees,
by the clear pools under the cypresses.

Time

begins now, in which he hears again
that pulse which is the narrative
sea, at dawn when its pull is strongest.

What has brought us here
will lead us away; our ship
sways in the tinted harbor water.

Now the spell is ended.

Give him back his life,
sea that can only move forward.