Перевод A Squash and a Squeeze by Julia Donaldson

Евгения Макарова 4
Старушка одинокая жила с таким добром:
Два стула, стол, кувшин ещё, и всё - уж полон дом.
Мудрец услышал, как она ворчала и стенала:
"Не развернуться в доме мне, совсем тут тесно стало!
Советом помоги, мудрец, совсем стал тесен дом,
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!"

Мудрец сказал: "Возьми пожить ты курицу домой".
"Взять курицу? Ну так и быть. Какой-то план чудной".

На коврик курица яйцо снесла, лишь в дом вошла,
А следом с полки на стене крылом кувшин снесла.
Старушка стала причитать: "Да что ж это такое?!
Мне в доме тесно и одной, а нас теперь тут двое!
Мне даже негде здесь чихнуть, перо и пух кругом!
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!
Советом помоги, мудрец, совсем стал тесен дом,
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!"

Мудрец сказал: "Возьми теперь козу пожить домой".
"Козу взять в дом? Ну так и быть. Какой-то план чудной".

Коза, разбив яйцо, к окну гардины есть пошла,
Закончив с ними, принялась за ножки у стола.
Старушка стала причитать: "Дождусь я здесь покоя?
Нам в доме тесно и вдвоем, а нас теперь тут трое!
Коза исклёванна уже, и с блохами притом!
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!
Советом помоги, мудрец, совсем стал тесен дом,
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!"

Мудрец сказал: "Возьми теперь свинью пожить домой".
"Свинью взять в дом? Ну так и быть. Какой-то план чудной".

Свинья с порога начала там курицу гонять.
Затем кладовку принялась с едой опустошать.
Старушка стала причитать: "Все мысли об одном:
Нам в доме тесно и троим, а тут мы вчетвером!
Свинья, и та, согласна с тем, что тесен стал наш дом.
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!
Советом помоги, мудрец, совсем стал тесен дом,
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!"

Мудрец сказал: "Возьми пожить корову ты домой".
"Корову взять? Ну так и быть. Какой-то план чудной".
Корова ринулась к свинье, а после забралась
На стол. И там же танцевать чечётку принялась.
Старушка стала причитать: "Тут сумасшедший дом!
Нам вместе тесно четверым, а тут мы впятером!
Рву волосы на голове, ведь в горе я таком!
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!
Советом помоги, мудрец, совсем стал тесен дом,
Мне места мало, так как всё впритирку и битком!"

Мудрец сказал: "Всех прогони теперь из дома прочь".
"По-старому ведь станет всё, а мне так жить невмочь".

Чтоб курицу прогнать, она все ставни распахнула.
"Полегче стало тут дышать, я, наконец, чихнула!"
Свинья с толчками и пинком ушла прочь за козой.
"Взгляните только Вы на дом, кокой же он большой!"
Пыхтя, корову удалось ей вытолкать за дверь.
"Глазам не верю, ведь мой дом огромным стал теперь.
Спасибо за твой труд, мудрец, и за итог отрадный,
Для пятерых мой дом был мал, для одного - громадный!
Ворчать не стОит и стенать о том, что тесно мне.
На самом деле места здесь достаточно вполне".

Старушка рада, наконец, ей верится с трудом
В свое везенье: дом большой и вовсе не битком!

Поет и пляшет в доме она своем большом,
Ведь ничего там больше ни впритирку, ни битком.



Оригинал произведения доступен в открытых источниках, например, здесь:youtube.com/watch?v=hfCHyEh5ln0&feature=emb_logo
Перевод выполнен в соответствии со ст.1274 ГК РФ