My daydream

Иосиф Латман
Yosef Latman

                All rights reserved by the author



             MY  DAYDREAM
(Free translation from Russian by the author Yosef Latman)

My daydream, either ghostly or elusive.
I don't understand myself - can be illusive?
With what phenomenon is  this comparable to. -
My daydream is, suddenly, flying away, to the Heavens,
And then , as a materialy-minding essence,
My daydream  can  strange  trick plays do               
And then, having pressed its wings to body, is falling down,
And, leaving into the clickety-clack of the wheels on the rails,
Is ruling sad round dances -
                as escape from the past out.

Who gave me the daydream  - I don’t know
The fate, apparently, -  with my born.
Gaining strength over the years, as a storm,
The daydream imposes the power own.

Rushing through life, anxiously,
From my infancy to gray hairs,
My daydream sometimes behaves carefully,
Sometimes - as fighting knights.

My daydream has not changed and by the  end of days, -
The disposition and whim - all, as  in  childhood of mine.
Let daydream  not came true, but and not resigned,
And not solidified as a dummy - a man in stress.
27.11.2020