Грусть Sadness

Хабибулло-Евгений Киселев
Над моим окном льётся лунный свет,
Звёзд искрится поток бисерный.
Жжёт Луны огонь. Где найти ответ?
Где же ложь, а где горька истина?

Сладок мёд Луны, но, обманчивый,
Вновь влечёт людей околдованных:
Пригубить бы зелье манящее…
Смертью, прахом они зачарованы.

А Луна сияет по-княжески,
Светит ярко, за тучи не прячется.
Ни к чему мне наряд монашеский,
Плакать хочется. Да не плачется…

14 марта 2016 г.

Sadness
O’er the window of mine moonlight shines through.
And the stream of stars sparkles like bright beads.
The Moon’s fire burns. Where is the answer
which soothes?
Where is lie and where is the bitter truth indeed?

Honey of the Moon is sweet, but delusive,
It attracts the people enchanted:
«We would take a sip of this potion alluring»…
In the death and ashes they are captivated.

And the Moon shines like a young princess,
It gives bright light, in the clouds – not hiding.
No, I don’t need a monastic dress.
See, I long to cry, but I’m in no mood for crying…

March 14th, 2016