Иван Франко. Не минай з погордою. Перевод

Гросс Эд
Не минай з погордою
І не смійсь, дитя!
Може, в тім осміянім
Суть твого життя.

Може, в тім зневаженім
Твого щастя карб,
Може, в тім погордженім
Є любові скарб.

Може, сміх твій нинішній,
Срібний та дзвінкий,
Стане в твоїй пам'яті
За докір гіркий.

                Иван Франко, 1886-1893


 ****** 

Проходишь ты самонадеянно,
Но не смейся же, дитя!
Быть может, что в осмеянном
Суть твоего бытия?

Может, в том униженном
Счастья найдёшь ты сполна,
Может быть, в отвергнутом
Любовь твоя рождена.

А смех- души благодать,
что звонок серебром,
Станет в памяти (как знать?)
Ужасной горечью потом.

                Перевёл Гросс Э., 2020