Мариэтта Шагинян о писательнице Евгении Марлитт

Зера Черкесова Новеллы
Мариэтта Сергеевна рассказывает еще об одном забытом имени, которым как и французским поэтом, первым нобелевким лауреатом по литературе, Сюлли-Прюдомом, увлекалась в школьные годы, и не только она и немногие:эти два имени гремели в Российской империи в том числе. Этим зачитывались классные дамы(почти все - иностранки из франко-и немецкоязычных стран)- хоть в пансионах, подобных тому, в котором воспитывалась Мариэтта Шагинян. И это было имя когда-то знаменитой немецкой писательницы(англ.происх) Но потом опороченное имя, как слащавое и т.д. Евгения Марлитт. сентиментальные назидательные романы, но М.С. настаивала. что это достойная писательница, незаслуженно преданная опорочению. Марлитт, как синоним моветона, и интересно пишет М,С. о том какая это фальшь:"сложившаяся репутация".

Евгении Марлит, как пишет М.С., достался от английских предков - гений сюжета, острых положений и лит.интриги.

Ну и сублимация, и о ней у М.С. Евгении Марлитт не было дано то, о чем она писала в романах:любви, детей и т.д. Она была прикована к инвалидной коляске с юности("по видимому полиомиелит").
И нашего Надсона вспомним. Как ни гений - так "компенсация"...
 
Из названного списка произведений Мариэтта Сергеевна упоминает роман "Вторая жена", который читала классная дама-немка в своей каморке в пансионе для благородных девиц . Она возразила ученицам, посмеивавшимся тем, что их классная дама читает книжки для детей:"это не для детей, а для юношества серъезно и воспитательно". Роман воспитания, да. Умелые интриги сюжета. Содержание М.Ш. излагает. Экранизировать вполне возможно, полагаю, не менее, чем романы Джейн Остин и Шарлотты, Эмилии и Энн Бронте. Е.Марлитт англичанка, жившая в Германии и писавшая на немецком языке, а английские писатели и писательницы достигли необыкновенных высот мастерства в фабульной увлекательности, назидательности без назидания, и стилистической силе выражения. 

 
10122018, 08122020