97. Дикинсон. Радуга никогда не скажет словами

Елена Юрьевна Амелина
Emily Dickinson
"The rainbow never tells me" (97)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The rainbow never tells me
That gust and storm are by,
Yet is she more convincing
Than Philosophy.

My flowers turn from Forums -
Yet eloquent declare
What Cato couldn't prove me
Except the birds were here!

Верлибр
Эмили Дикинсон
"Радуга никогда не скажет словами" (97)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Радуга никогда не скажет словами,
Что буря и шторм миновали,
Но говорить так убедительно
Философия сможет едва ли.

Моих цветов на Форумах не видать,
Но ярко они заявляют,
Что и Катон не смог бы так доказать,
Кроме птиц, что здесь бывают.

На фото - лунная радуга

***
Поэт говорит, что "радуга никогда не говорит мне словами, что буря закончилась,но я верю ей больше, чем словам философов. Мои цветы не говорят на Форумов тоже, но они и птицы доказывают, что воскресение природы весной предвещает наше воскресение после смерти более успешно, чем это могло быть сделано в словах Катона, одного из величайших ораторов Древнего Рима".

***
Рецнзия Сергея Кузнецова 32:

Как действо тайное природы
Проводит долгую черту;
Как будто радуга над полем -
Венчает долгую грозу,
Здесь философия бессильна -
Мы видим, что необъяснимо!

И также раннею весною
Все говорит о том, что мы;
Воскреснем тихо и спокойно -
Из склепа сумрачной зимы.
И ни один оратор мира -
Не объяснил бы так красиво!