Рубоко Шо, Эротические танки, 7

Анатолий Возвышаев
Отбросив кимоно,
В ладью любви уселась.
К озёрам Фудзи грёб
С шестом; вдруг в лунный свет
Любимая оделась.

(Свободный перевод)

Отбросив кимоно,
Уселась в ладью.
От берега шестом я оттолкнулся.
Уплыл к далёким берегам,
Островам Пяти Озёр.

(перевод со старояпонского Питера Энгра)

Острова Пяти Озёр - группа островов у подножия Фудзиямы.

Рубоко Шо (980 - 1020?)) - средневековый японский поэт

(Иллюстрация взята из Интернета, благодарю авторов сайта)