Отбросив кимоно,
В ладью любви уселась.
К озёрам Фудзи грёб
С шестом; вдруг в лунный свет
Любимая оделась.
(Свободный перевод)
Отбросив кимоно,
Уселась в ладью.
От берега шестом я оттолкнулся.
Уплыл к далёким берегам,
Островам Пяти Озёр.
(перевод со старояпонского Питера Энгра)
Острова Пяти Озёр - группа островов у подножия Фудзиямы.
Рубоко Шо (980 - 1020?)) - средневековый японский поэт
(Иллюстрация взята из Интернета, благодарю авторов сайта)