Перекрёсток Бродского и Керуака

Kudymov
“I just won't sleep," I decided.
There were so many other interesting things to do.
- Jack Kerouac, “On the Road”

Утро прийдет за бессонной ночью
Россыпью звуков и многоточий...
Мозг обессилен, взгляд обесточен;
Лист непорочен...

Впрочем, ворчать о нестойком теле
(Век не державши в руках гантели,
Выползшему еле-еле из под гоголевской шинели)
Мне ли...

Пели волхвы и истошно свистели раки.
Бродский мою переводил бумагу...
Но в препинания дорожном знаке -
Память о Керуаке!

Враки что речитатив конечен
Спирт исправляет фифекты
... речи,
... времени суток,
... случайной встречи
Молотом в печень.

Лечим чуму, не плюём в колодцы.
Нам год двадцатый за три зачтется!
Вновь «On the Road» до дыр зачтется...
Джек улыбнётся.

2020

Фото из и-нета