За що, красавице, я так тебе люблю. Перевод на рус

Гросс Эд
За що, красавице, я так тебе люблю,
Що серце тріпаєсь в грудях несамовито,
Коли проходиш ти повз мене гордовито?
За що я тужу так, і мучусь, і терплю?

Чи за той гордий хід, за ту красу твою,
За те таємне щось, що тліє полускрито
В очах твоїх і шепче: “Тут сповито
Живую душу в пелену тісну”?

Часом причується, що та душа живая
Квилить, пручається, – тоді глибокий сум
Без твого відома лице твоє вкриває.

Тоді б я душу дав за тебе. Та в ту ж мить
З очей твоїх мигне злий насміх, гордість, глум,
І відвертаюсь я, і біль в душі щемить.


                Иван Франко, 1891


**********
За что, красавица, так я тебя люблю,
Что сердце бьётся от великой красоты
Когда проходишь мимо горделиво ты?
За что же мучусь, и тоскую, и терплю?

За ту ли гордую походку, за ту твою красу,
За то ли нечто, что тлеет незаметно
В глазах твоих и шепчет мне высокомерно:
«Душа заключена живая в пелену»?

Порой послышится, что та душа живая
И плачет, и противится- тогда глубокая печаль
Ложится на лицо твоё, скрываясь.

Тогда б я душу за тебя отдал, но в миг
В глазах твоих появится злой смех и сталь,
Я отступлюсь, а грудь наполнит боли лик.

                Перевёл Гросс Э., января 7, 2021