Январь Перевод из В. Траутвайн-Сердюк

Вероника Фабиан
************************************
Прослушать стих можно по ссылке:

http://stihi.ru/rec.html?2021/01/14/872

************************************
Люблю я месяц зимний, наш январь.
С холодным небом, белыми лесами.
Он молод с каждым годом, как и встарь.
Я ж старше становлюсь с его снегами.

Он новый старт даёт желанью жить,
Пытается утешить душу светом,
Помочь осеннюю хандру  забыть
Морозом крепким, белоснежным пледом.

Я наслаждаюсь мигом здесь-сейчас!
О старости своей не беспокоюсь.
Второй у нас нет жизни про запас,
Но январей ещё я удостоюсь.

ПОДСТРОЧНИК:

Мне нравится январь месяц,
с холодным небом и белыми лесами.
Он остается молодым с каждым новым годом.
Но я становлюсь все старше и старше.
 
Он дает старт для нового желания жить,
пытается утешить душу светом,
прогоняет серое разочарование осени
белым снегом и звенящим морозом.

И я наслаждаюсь своей жизнью сейчас и здесь!
И не беспокойтесь о старости.
Небеса не дают мне второй жизни.
Январь же возвращается молодым и веселым.

http://stihi.ru/2021/01/08/3967 Январь
Валентина Траутвайн-Сердюк

Ich hab' ihn gern, den  Monat Januar,
mit kaltem Himmel und mit weissen Waeldern.
Er bleibt doch jung mit jedem neuen Jahr.
Ich werde aber immerweiter aelter.
 
Er gibt den Start fuers neue Lebenslust,
versucht die Seele mit dem Licht zu troesten,
verjagt aus mir des Herbstes graue Frust
mit weissem Schnee  und mit dem klirren Froste.

Und ich geniess' mein Leben jetzt  und hier!
Und mach' mir keine Sorgen uebers Alter.
Kein zweites Leben schenkt der Himmel mir.
Der Jaenner kommt doch wieder jung und heiter.

****************************************
                ОТКЛИКИ:

***

http://stihi.ru/2021/01/14/2166
От праздников...
Дрюнь Куул

***
http://stihi.ru/avtor/dollar1957 Наталья Москвитина

Прекрасные стихи о январе,
Задумчивой, морозной тишине,
О днях суровых, но красивых,
Когда всё в чистом,снежном полотне.

***
http://stihi.ru/avtor/a9150510793 Александр Шелехин

Январь мне душу молодит,
давая утром свежесть,
собою он ее продлит,
в снегах есть тоже нежность.

***
http://stihi.ru/avtor/galina456 Галина Титова -Дмитриева

Люблю снежный январь,
Свеж и молод, как встарь.
Тишина стоит вокруг,
Эхом голос отзовётся вдруг.

Чарует солнце в вышине,
Наслаждаюсь в тишине.
И летят снежинки- пух,
Аж захватывает дух!

***
http://stihi.ru/avtor/211625 Валентина Траутвайн-Сердюк

Weisse Wunder, weisser Schein,
Alle freu'n sich; Gross und Klein!
Weisser Garten, weisser Wald,
Ganze Welt wird weiss schon bald.
Weisse Flocken, wie im Kranz,
kreisen froehlich weissen Tanz,
Und der Himmel schuettelt lieb
weissen Schnee aus seinem Sieb.

Мой перевод:

Чудо белое вокруг,
Радость  к нам примчалась  вдруг!
Белый сад и белый лес,
Целый мир стал белым здесь.
А снежинки, как в венке,
Кружат в этой красоте.
Небо ситечком трясет,
Нам снежок на землю шлёт.

***
http://stihi.ru/avtor/aleks5798 Александр Басейн

А город снегом засыпает
и засыпает старый дом
Под звуки вьюги за окном…
И время-старец молчаливый
перебирает чётки дней…
Нечётки контуры теней...
Мир растворился в снегопаде…
И за вуалью января
Лишь тускло фонари горят…(Евгения Шарова).

***
http://stihi.ru/avtor/veramuzaru Вера Балясная

Пусть мы не будем молоды,
но будут в жизни январи!
Они так сказочно красивы -
и стелют белые перины,
и радуют взор снегири,
в монистах все стоят рябины.
Зиме клянёмся мы в любви!