П-д на укр. - А. Акимов - Мгновенья

Эмма Иванова Избранное
Мой перевод на украинский язык
стихотворения А.Ю.Акимова "Мгновенья":

Уходить в небуття за роком рік,
Історії віддавши свої миті,
стікає в Вічність, як розталий сніг,
збирається в потік несамовитий,
щоб зберегти прийдешнім поколінням
і розуму, і рук людських творіння!

Потік чимало змушений нести
того, чого соромитися будем,
але потрібно все це зберегти ...
Твори Добро на радість добрим людям
в своїй Вітчизні, та й в усьому світі,
адже не повторитись жодній миті!

Эмма Иванова.
15.01.2021г

==============================================
          Оригинал:
   Акимов Александр Юрьевич
         "Мгновенья"

Спешат за годом год, за веком век
Истории отдать свои мгновенья,
Стекающие, словно талый снег,

Чтоб сохранить грядущим поколеньям
Ума полёт и благородства речь,
Души и рук прекрасные творенья!

Поток немало вынужден увлечь
Того, чего приходится стыдиться,
Но нужно для Истории сберечь…

Твори Добро, чтобы тобой гордиться
Достойно было Родине твоей! –
Ведь не дано мгновенью повториться!

http://stihi.ru/2014/04/24/3321