Жизнь продолжаем в ростках сокровения

Александр Андрейко 3
Свет Улыбки Сердца


Милая Лада...
Здравствуй, Радость Любимая !
Святая Душа )))


Холод уходит...
Солнце включило рассвет )))
Вода ждёт людей


Прорубь притихла
Крепнет крещенский мороз
Небо открыто


Вода ждёт людей
Прими вода - Чья беда...
Всё растворилось !


Пронзила идея - Звук.
Озарение слепит
Смысл вдохновения - секс


Вижу энергии свет
Слышу как замерла кровь
Поднимаешь  бровь ...


Старый пень притих
Ветка смело проросла
Лепесток флажком

===

Ветер метёт снег
Слушает зёрна Земля
Тихий тёплый Свет
Звёзды мерцают в глазах
Жизнь продолжаем в ростках


===

Боль отразилась
Слеза удаляет мой страх
Освободись сам


===


О русском хайку навеянное автором Graf Mur
Аддис Абеба
Вместо предисловия. Теза-Антитеза-Катарсис.

ТЕЗА:
«... есть пример великолепных переводов, сохраняющих не только смысловую и слоговую структуру, но и структуру ритмическую. Был у вас такой переводчик Конрад. И самое главное, что вызывает восхищение и преклонение у меня, японца, неплохо знающего русскую историю, то, что творил он (здесь не могу применить слово "переводил") в страшные годы революции и гражданской войны.
Отоко 08.01.2006 11:01

АНТИТЕЗА:
«... после указания в качестве работы/учебника/школы Конрада вас можно смело посылать подальше.»
Mur   03.07.2012 23:35


КАТАРСИС:
«КОНРАД, НИКОЛАЙ ИОСИФОВИЧ (1891-1970), русский востоковед, историк мировой культуры. Родился в Риге 1 (13) марта 1891. В 1912 окончил Петербургский университет; в 1914-1917 стажировался в Японии. В 1920-1922 ректор Орловского университета. В 1922-1938 преподавал в Петроградском/Ленинградском университете и Ленинградском институте живых восточных языков, с 1926 в должности профессора. В 1930-1938 — заведующий японским кабинетом Института востоковедения АН СССР. В 1938 был арестован (освобожден в 1941). В 1941-1949 заведующий японской кафедрой Московского института востоковедения, с 1943 до конца жизни - в Институте востоковедении АН СССР в Москве. С 1958 академик АН СССР.
В 1969 правительство Японии наградило Конрада орденом Восходящего солнца 2-й степени.»

Второй цитаты вполне достаточно. Мои самые грустные предположения ей подтверждены.   Современный путь развития русского хайку - неуважение к традициям и мнениям, навязывание своих исключительных, но не профессиональных знаний.
Что может быть проще изучить опыт (тем более первый серьёзный опыт) попыток русских востоковедов в осмыслении японской поэзии в период расцвета русской поэзиии (поэзии Серебряного века), привязкой этого опыта к нашему языковому материалу, ещё до тотальной идеологизации литературы.*

-------------------------------------------------- первых работ не очень то и много:
*...........................Астон В.Г. История японской литературы. Пер. с англ. Владивосток, 1904.
….........................Поздняков Н.И. Японская поэзия. Очерк. М., 1905.
….........................Елисеев С.Е. Японская литература.- Литература Востока. Вып.2. Петроград, 1920
….........................Конрад Н.И. Японская литература в образцах и очерках. Ленинград, 1927. Т.1.

а далее:
….........................Ад: Сборник рассказов японских пролетарских писателей / Перевод с японского Елены Терновской. М.; Л. Московский рабочий. 1929.

Что может быть проще изучить Конрада, использовать его работу как начальное учебное пособие. И только потом двигаться дальше.  Но Конрад (чьи заслуги отмечены Россией и Японией) вырезается полностью, вместо этого Graf Mur предлагает начинать с работ: http://graf-mur.holm.ru/gerb/gerb.htm

- Алексей Андреев "Что такое хайку?"
- Дмитрий Кудря "Переводчик как культурный герой"
- Алексей Андреев "Русские хайку"
- Юрий Орлицкий "Цветы чужого сада" (японская стихотворная миниатюра на русской почве)
- Игорь Бурдонов "5+7+5" и т.д.

Не спорю, можно что-то почерпнуть и у авторов по ссылке. Больше всего (на мой взгляд) у Игоря Бурдонова, но не столько в указанной статье, сколько в той, в которой говорится о «свободе самоограничения» применительно к «5+7+5».  Но попробуйте сравнить Японскую литературу в образцах и очерках и все остальные работы по ссылке. Даже неподготовленный читатель увидит разницу: научный труд и записки на полях тетради.

Что может быть проще - внимательно относиться к современному переводу японской поэзии,   например к последнему переводу Александра Долина. * А заодно расширить список статей-заметок ещё и его статьёй Судьба японской поэзии в России http://www.stihi.ru/2010/01/07/1353


ДОЛИН, АЛЕКСАНДР АРКАДЬЕВИЧ, известный японовед, переводчик, писатель. Доктор наук, профессор, член Союза писателей России. Окончил Институт Восточных языков (ныне ИСАА при МГУ) в 1971 г. Автор ряда монографий, более десяти сборников переводов японской поэзии на русский язык, в том числе таких известных книг, как «Цветы ямабуки», «Багряные пионы», «Алая камелия». В связи с выходом в России классической антологии Х века «Кокинвакасю» А.А.Долин в 1995 году был награжден премией Всеяпонской ассоциации переводчиков «За выдающийся вклад в культуру».



Соломенный плащ обезьяны / Городской квартал.  Хайкай-но-ренга Мацуо Басё, Мукаи Кёрай, Нодзава Бонтё

Перевод В.Маркова (1964).............................Перевод А. Долин (2009)

….....................................................1
 
В городе нечем вздохнуть......................Городской квартал.
Бродят душные запахи...........................Запахи со всех сторон.
Леиней ночи луна....................................Летняя луна.
….............................................(Бонтё)
 
….....................................................2
 
«Жарко! Жарко! Нет сил...»...................«Жарко! Жарко!» — голоса
Голоса у каждых ворот...........................от двора к двору летят.
…............................................. (Басё)
 .
 .
В разгаре ещё на полях...........................Поле прополоть
Вторая прополка риса.............................не успели еще раз —
а колос уже налился................................уж колосится рис.
…............................................. (Кёрай)
 .
….....................................................4
 .
Усталый крестьянин стряхнул...............Второпях стряхнул золу,
с рыбешки сушённой пепел....................чтоб рыбешку поглодать.
…............................................. (Бонтё)
 .
….....................................................5
 .
Здесь, как на чудо, глядят.......................В здешних-то краях
на серебрянную монету...........................и не видали серебра -
Глухая харчевня в горах..........................вот какой конфуз!
…............................................. (Басё)
 .
….....................................................6
 .
Вот уж совсем не к месту!......................Так напыжился - и вдруг
У парня длинный кинжал........................меч за поясом застрял...
….............................................(Кёрай)

---------------------------------------------
Не сложно увидеть разницу: первый столбец похож на построчный перевод в котором не соблюдается канон 5/7/5 (во втором столбце — соблюдается) и кроме того во втором столбце автор отдаёт явное ритмическое предпочтение хорею. Случайно? Давайте вспомним первую цитату Мукаси Отоко «... есть пример великолепных переводов, сохраняющих не только смысловую и слоговую структуру, но и структуру ритмическую». Теперь откройте труд Николая Конрада и прочтите переводы его и его учеников, например:

№ 116 (Конрад).

«О, тропа в горах!
Солнце всходит посреди
Аромата слив.»
…...................................... (Басё).

№ 131 (Монзелер)

Осень началась…
Вот и бабочка росу
С хризантемы пьет.
…...................................... (Басё).

№ 143 (Фельдман)

Дни все холодней.
В полночь – неумолчный звук
Мелкого дождя…
…....................................(Хоси)

---------------------------------------------

Из рецензии Мукаси Отоко:
«А Вы не подумали над тем, что в сочетании 5-7-5 есть сакральный смысл, и просто ниоткуда это количество слогов появиться не могло? Ведь не бывает же в сонете хаотического скакания от 5-тистопного ямба к, скажем, 4-хстопному или 6-тистопному?
Я знаю, что Вы скажете: у мастеров хайкэй полно отступлений от этого правила. Дело в том, уважаемая ….................., что в нашем языке очень часто многие гласные редуцируются. Вот и всё объяснение.
Многие переводчики, я заметил, стремясь точнее (дословнее) перевести хокку или танка идут на нарушение количества слогов, считая это оправданным. Но на мой взгляд, это идёт от невысокой техники.»

---------------------------------------------

Владимир Герцик http://graf-mur.holm.ru/best/gercsik_s_s.htm :

«Я - упертый фанат системы 5-7-5. …... Наша куцая традиция состоит в том, что хокку - это трехстрочный верлибр............. Для того, чтобы с приятностью нарушить традицию 5-7-5, надо сначала ее создать.»

Немного о 5-7-5 от себя и философии дзен. Вода (сознание) заполняет сосуд, повторяя  его форму, брось в сосуд кусок глины - он останется куском глины. Если сознание чисто (как вода) то форма перестает иметь значение (она становится содержанием). Форма (5-7-5) - своеобразная проверка чистоты сознания, владения дзен.

Раньше часто задавал себе вопрос:  зачем столько времени, столько сил, столько людей упёрто идут дорогой в никуда, создавая то, что через некоторое время назовут великим массовым заблуждением. Ответ в лидерах, вовремя захвативших интернет ресурсы и двигающие своё понимание хайку в массы.  Чем проще подход к жанру, тем больше участников на контролируемых площадках. Как следствие данный жанр оказался наиболее уязвим, им пользуются многие и далеко не в высокохудожественных целях — написал три строчки за минуту, тиснул от себя, потом от клона, потом от следующего и стихирный рейтинг и баллы в наличии. А заходит читатель со стороны и как будто попадает на свалку бытовых отходов. А можно ли сделать замечание, поправить скорого авотра. Куда там. Есть например правила/рекомендации для новичков:

Кратко о том, чего не стоит делать при написании хайку http://www.aif.ru/dosug/article/23957

1. Не пишите в рифму, она дает чувство ложной завершенности, а в хайку всегда есть приоткрытая и приглашающая дверь недосказанности.
2. Не пишите назидательно, высокопарно или сентенциозно, не давайте оценок.
3. Не выдумывайте хайку «из головы», не оперируйте невещественным, абстрактным, но делайте предметом хайку окружающий мир и собственный опыт, пусть даже воображаемый.
4. Не пытайтесь объяснить что-то в хайку, а лишь покажите это.
5. Не пишите афоризмы, навязывая то единственное представление, которое возникло у вас.
6. Не пишите дневник или рассказ на тему «Как я провел лето».
7. Не пишите об иных временах, кроме настоящего, или пишите через призму настоящего – хайку должно создавать ощущение, что события разворачиваются у вас на глазах.
8. Старайтесь избегать явных метафор, сравнений, олицетворений и т.п. Метафора допустима, если равновозможно и метафорическое и буквальное ее прочтение.
9. Прием ради приема, красивость ради красивости и т.п. делает хайку плоским и лишает непосредственности. Игра слов, графические ухищрения и пр. хороши только в случае их смысловой адекватности – как и в любом художественном тексте.
 
Начинаешь делать блиц-анализ (например) по
Со слов автора «Это два разных хайку на одну и ту же фото...»  http://www.stihi.ru/2012/07/02/6379

***
Гулять так гулять
мороженое
на всю копилку

***
"Золотая шайба" -
на все талоны гуляет
первая тройка


1. Начальные строки двух миниатюр -........................И что, собственно говоря? Если вы
идиомы (сочетание языковых единиц,........................отталкиваетесь от "учебника Конрада",
значение которых не совпадает со.............................. то, в вашем понимании, это грубейшее нарушение
значением составляющих их элементов.)................... правил. С моей точки зрения, придерживаться в 21 веке
законов времен Тредиаковского - это исключительно
особо начитанных критиков.

 

2. Фрагменты миниатюр "гулять так гулять",................Совершенно верно. Вас это раздражает?
"гулять" имеют явное метафорическое.......................
прочтение: отрываться на полную катушку,..............
праздновать. Это сделано, сознательно, чтобы..........
придать тексту эмоциональную окраску....................

3. Это усиливается схожими в двух миниатюрах........Совершенно верно, усиливается. Для сэнрю -
авторскими утверждениями (навязыванием................вполне нормальный ход. Тем более, для
точки зрения автора), а именно: "НА ВСЮ.................фристайла.
копилку", "НА ВСЕ талоны".
 
4. Отсутствует два сопоставимых плана.........................И что?
инь/ян, теза/антитеза, т.е. происходит вброс
некой информации с последующей детализацией
(уточнением), т.е. простая линейная зарисовка.

5. Обращает на себя внимание использование....................И что? Обратили внимание - поздравляю.
в данных миниатюрах такого приёма...................................Что там у Конрада по этому поводу
как элипс (сознательный пропуск подразумеваемого.........говорится или вы прям оттуда шпарите?
слова, легко восстанавливаемого из контекста,
придающий тексту особую выразительность.)
 --
 (покупать) мороженное на всю (мелочь/
на все деньги) копилку (из копилки)
 на все (оставшиеся) талоны гуляет (в столовке
спортклуба) первая тройка (победителей)
 --
6. Идиомы, метафоры, авторские утверждения,..................А где обвинение в нарушении 5-7-5?
стилистические приёмы(для особой выразительности)......Или это на следующий раз оставлено? ;-)
- это всё признаки искусственной конструкции...................

--
вывод: ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ МИНИАТЮРЫ НИКАКОГО ОТНОШЕНИЯ К ХАЙКУ НЕ ИМЕЮТ
------------------- хайку с элементами сенрю и фристайла :) и это ответы одного из лидеров русских хайдзинов, то есть и другие авторы могут писать как бог на душу положит.

Это совсем не наезд, а рассказ о частной конкретной ситуации. Большинство авторов сегодня занимаются профанацией жанра хайку. Одни это делают сознательно, другие по недомыслию, у других срабатывает стадное чувство.

Очень хочется, чтобы прочитавшие данную статью хоть немного, но задумались.

А не стоит ли начать с учебника Николая Конрада, с истоков, с заложенной в начале прошлого века, а не в постперестроечное лихое вчера, традиции.

Просто задумайтесь: зачем нужны груды кусков глины на месте где может быть озеро с чистой водой.



кто же такой GRAF MUR (Кудряшов Александр), с его же слов:
--------------------------------------------- http://graf-mur.holm.ru/izm/graf_mur.htm
Личное дело или несколько слов о себе, любимом...

Раз народ хочет знать своих героев в лицо, народ получит эти лица :-) Поэтому несколько слов для любопытствующих.

* * *

Я как-то не хочу выходить из-под своего достаточно удачного ника, поэтому:
ГРАФ МУР, для друзей и хороших знакомых - Алекс, Александр и другие производные, можно - Ваше Сиятельство.
Год рождения - 1968.
Место рождения - СССР ( ныне - Россия).
Образование - высшее техническое.
Наклонности - гуманитарные.
Интересы - самые разнообразные. Многое можно было бы перечислить. Из последних - фантастика, поэзия, русский Серебряный век и западная литература эпохи джаза, философия и практическая психология, китайская и японская культура, рок-музыка и ранний джаз, классическая музыка девятнадцатого века и авторская песня, компьютерное железо и софт, стратегические компьютерные игры и т.д.

Творческие наклонности слабо выражены в куче различных незаконченных набросках в самых разных литературных направлениях. Может быть что-то удастся закончить, а может и нет.

Жизненная позиция - профессиональное дилетантство. Под этим подразумевается сохранение за своими интересами статуса хобби, а не статуса работы, которая быстро может превратить хорошее, приятное увлечение в ремесло, способ зарабатывать деньги, что как-то претит моей душе.

* * *

Увлечение хайку возникло абсолютно случайно, в основном от посещения ЛЯГУШАТНИКА. Долгое время это было просто хорошим отдыхом, пока не  переродилось в желание собрать хайку и танка на своем сайте, дабы не рыскать по Интернету (Лень - двигатель прогресса!). Результатом этого желания  и стал АРОМАТ ВОСТОКА. Дабы пресечь всяческие кривотолки хочу сказать, что я не коей мере не являюсь специалистом как в японистике, так и в японской поэзии. Меня можно считать библиотекарем ;-) , который много читает, о многом слышал, но знать все и помнить о том, что прочитал и узнал - не обязан. Да и притягивает меня больше именно русская хайку, а не переводные шедевры. Каких-то особых привязанностей к персоналиям мира хайку у меня нет, за исключением Мацуо Басё, у всех остальных авторов (как и в других областях творчества) мне нравятся отдельные конкретные вкусности. У кого-то их больше, у кого-то меньше, но у всех они есть, надо только присмотреться.

Graf Mur. Cентябрь 2000 г.
 
---------------------------------------------

:) расследование продалжается

© Copyright: Аддис Абеба, 2012
Свидетельство о публикации №112071900210


Рецензии на произведение «О русском хайку навеянное автором Graf Mur»
На странице отображаются все рецензии к этому произведению в обратном порядке, с 12 по 3
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

ваш спор с графом идет не о хайку, а о вашем личном понимании хайку в сравнении с уже имеющейся традицией.
не вы первый, не вы последний кто предлагает, и будет предлагать собственное понимание наших сти для общего принятия в качестве основания дальнейших совместных действий.
ситуация в общем-то нормальная. традиции так и развиваются. путём предложения собственных ви’дений, обсуждения и личного принятия/не принятия их участниками традиции.

всё будет зависеть от того, пришли вы, чтобы привить новую традицию/своё понимание хайку путем активного участия в совместной деятельности или высказываетесь, "зная со стороны как лучше для других".
(?)
в общем-то, это основной вопрос, ответом на который будет служить, надеюсь, ваше активное участие в деятельности того или иного сообщества авторов, пишущих хайку/наши сти/японески как вам будет угодно.

Сергоша   21.07.2012 23:39   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
:) Лихо закрутили первой фразой. Ключевое слово "личное"? И продолжили "не первый/не последний...........привить новую традицию".
----
Я вас поправлю немного: я говорю не о новой традиции и своём понимании, а говорю о том, что традиции русского хайку, первая серьёзная попытка установления такой традиции была сделана Конрадом и оформлена в 1927 году работой Японская литература в образцах и очерках (эта работа не только о критериях перевода, но и о канонах жанра).
- Вы с этим согласны? Какое место в современном мире должна занимать эта книга (в костёр, предать забвению, для начального диагонального ознакомления с жанром, иные варианты ответа)?.
Я говорю о том, что с подходами к переводу Конрада совпадает, например, последний перевод (2009г.) Соломенного плаща обезьяны (Городского квартала) Долина (при этом "граф" назвал данный перевод каноническим, т.е. отвечающим особенностям жанра).
Я говрю о том что Герцик (есть и другие авторы) сознательно придерживаются твёрдой(!) формы 5-7-5 (и считают этот момент принципиальным).
-
Я ГОВОРЮ О СВОЁМ СОГЛАСИИ с пониманием традиции (уже существующей) и озвученной Конрадом, Долиным, Герциком, а также с определением хайку в БСЭ.
-
Вы ещё свои традиции не установили, но уж очень активно и безпринципно пытаетесь это сделать (с 2000 года).
--------------------------- это во-первых.
-
Во-вторых: цикл ваших танка написан в традиции о которой, собственно, я и говорю. Почему от текста к тексту, на протяжении достаточного времени вы придерживались канонических подходов, что случилось потом?
-
- Сергоша)

*
близкое небо / кажется лишь два шага / нас разделяют
выйду навстречу тебе / капли стучат по крыльцу
*
солнце на стене / тени ветвей сирени / растут и растут
я распахнул бы окно / но боюсь ты улетишь
*
тают в сумерках / иероглифы сливы / ветка за веткой
в сгущающейся ночи / жду я восхода луны
*
на тропке следы / птиц маленьких и больших / прочитываю
ты здесь давно не была / и меня здесь будто нет
*
не насмотреться / на небо на облака / плывущие вдаль
над заснеженным полем / при свете ясной луны
*
думать о друге / под вечным небом снегу / дуя на пальцы -
на этот короткий миг / стало теплей на душе
*
не кончается / длится осенняя ночь / дождем за окном
если и день не придет / я вовсе не удивлюсь
*
за первым снегом / гроздья рябин алеют / отчего же мне
кажется будто слезы / бегут по твоим щекам
*
идёт день за днём / дождь за холодным окном / осень продляя
неба извечного твердь / глуха к моленьям моим
*
ветер и только / он знает о чем грущу / в осеннюю ночь
столько слов и понятий – / истинных не нахожу
*
уже написал / и ленточку подобрал / к своему письму
а знаю что адресат / ждет меня на небесах
*
в тиши сам себя / вижу глазами отца / что он мне скажет
лист на окошко прилип / дождь побежал по стеклу
*
тополиный пух / показалось мне летит / в дальние края
среди первых снежинок / проходит осенний день
*
не знает никто / где наши вешние сны / снятся кому-то
встречаю возле окна / поздний осенний рассвет
*
где бы я ни был / везде для себя отыщу / землю и небо
запад восток север юг / все дороги до дома
*
в вечер осенний / треплет листву тополей / северный ветер
где ваша родина-дом / перелетные птицы
*
встретил в Тарусе / ворох опавшей листвы / возле калитки
холодом зимы тянет / из приоткрытой двери
*
где мерзли капли / расцветают бутоны / и этой весной
отчего ж моё сердце / к осени привязалось
*
скрипнет калитка / что я в саду потерял / ночью безлунной
сердце так громко стучит / но не услышит никто
*
дверца печурки / летние опусы жгу / ишь полыхают
за пролетевшие дни / на миг тепло и светло
*
в темную полночь / неслышен шорох травы/ тронутой ветром
спит на безлунном стекле / крылья сложив мотылек
*
раннее утро / мотыльки разлетелись / один за другим
долго кончается день / жду шорохов у свечи
*
в синее море / попутный ветер несет / лодку рыбачью
скрылся и берег родной / и парус вдали исчез
*
жадные чайки / бродят вслед за отливом / в северном море -
мыслям своим изменю / только прихлынет волна
*
как же так можно? / тихо лежу в темноте / посреди ночи
замерли вместе со мной / стрелки настенных часов
*
безоблачный день / за днем в белесом окне / вновь наступает
на свежем снегу опять / только вороньи следы
*
ну вот и опять / утро нового года / встречаю в тиши
птичьи следы на тропе / засыпают снежинки
*
около дома / старые вишни в цвету / этой весною
на душе неспокойно / будто вернулась зима
*
так же как зима / покинула этот сад / в назначенный срок
следом уйдет и весна / с первой песней кукушки
*
снег скрытый тенью / чёрная яблони ветвь / в листьях иссохших
осень пришла иль весна? / будут ли вишни цвести?
*
вечер без ветра / птицы щебечут вдали / день провожая
мне бы на запад смотреть - / что ж я гляжу на восток?
*
старая вишня / в переплетенье ветвей / небо синеет
возле самого дома / раскрылся белый пион
*
гроздья сирени / скрыли от взора луну / лишь на мгновенье
и дрожание тени / и колыханье ветвей
*
вечером поздним / голос знакомый звучит / в темноте сада
бьют по листьям сирени / капли ночного дождя
*
слово за слово / быстро восходит луна / в темноте сада
под старой вишней в цвету / нет среди нас чужаков
*
сядем с друзьями / под одинокой луной / тихонько в саду
то ли цикады поют / то ли молчим невпопад
-------
"понимание хайку путем активного участия в совместной деятельности"
:) обсудим?
-------
для справки: моё предложение (на его: а что вы сами можете) "графу" 1) было расписать совместную ренгу (рубикон уже перешли, сделано 20-ть ходов. данное выяснение отношений было предложено продолжить после ренги (т.е. отложить), данный пост высавлен практически по требованию противной стороны). 2) были ещё предложения, но они отвергнуты ( :) и наверное расценены как признак слабости).
.
Вы то сами готовы "к активному участию в совместной деятельности"?

Аддис Абеба   22.07.2012 11:56   Заявить о нарушении
прошу меня извинить, но я сказал именно то, что хотел сказать
ваше личное представление о традиции русских хайку, имеет отношение к вашему личному пониманию данного вопроса, а сти графа соответствуют тем традициям, которые уже сложилась в ряде сообществ и здесь на стихире (Конкурс Хайку), и в жж (Критика Хайку), и в других местах. в рамках этих сообществ требование 5-7-5 не является обязательным.
это произошло по разным обстоятельствам и у каждого из нас свои собственные резоны не считать это требование критичным. оно уже есть, хотите вы или нет.
громкие имена и солидные издания, причисляемые к поддерживаемой вами традиции – это хорошо.
а у нас есть всего-то собственные согласования и схожие взгляды на то, чем мы занимаемся, и в рамках наших традиций ваши взгляды выглядят повторением того пути, который многие из нас уже проходили.

Сергоша   23.07.2012 00:01   Заявить о нарушении
тогда прошу извинить и меня. скажу прямо о том, что вы не допоняли или сделали вид что не допоняли с прошлой рецензии (после которой мне откровенно стало вас жаль).
вам выпал редчайший уникальный шанс быть учеником Мукаси Отоко, принять его знания японской поэзии, стать продолжателем многовековой традиции. данный автор великолепно владеющий русским языком ни разу не позволил себе (говоря на русском языке) отойти от канонов хайку. а вы? мальчишка только загрунтовавший холст, покрутивший в руках кисти и заявивший что владеет техникой рисунка.
это о том что вы имели и от чего вы отказались. а что же вы приобрели?
---
проверить и понять легко: дайте мало-мальски вразумительное определение тому, что вы пишете сейчас (сформулируйте терминологически свои взгляды) - русское хайку (трёхстрочие) это ?.........................
т.е. вы пишете то, что сами не можете определить, пока прикрываясь как фиговым листком - словом "хайку".
---
о том что что-то ваше стало традицией вы при своей жизни не узнаете, т.к. традиции определяются поколениями. пока это только дешёвые манифесты-заявления.
---
пройденный путь? (опять обман) дайте ссылку на сборник, подборку хайку (которых очень много в том числе и в инете) в котором(ых) собраны примеры только (классического) хайку. может быть такая подборка есть у вас? если этого у вас (и в инете) нет, то то о чём говорите вы и все поддерживающие под данным постом графа - это всё путь подмены понятий (критика ХАЙКУ, конкурс ХАЙКУ... но по смыслу/и с ваших же слов это не хайку (а некое изобретение последних нескольких лет) и никогда хайку не было, это примазывание к японской культуре (для весу/значимости))
---
шуршит в камышах
селезень подстреленый
тише и тише (М.О.)

Аддис Абеба   23.07.2012 09:39   Заявить о нарушении
давайте приведу мнение, которое мне уже встречалось
возможно, станет заметнее, что и ваше мнение/требование лишь одно из многих:
«хайку может быть написано только на японском языке. и только японцем.»
надеюсь, понимаете, тогда всё что не соответствует этим критериям - не хайку, и в контексте такого сообщения разные «похожести» копии и оригинала не играют роли
увы, не жду вашего понимания:(
но на ваш вопрос о том, что пытаюсь писать, постараюсь ответить, ответив на вопрос, что сейчас для меня есть хайку русское, японское, любое ..

хайку – это обмен состояниями и чувствами
со-чувствие

Сергоша   23.07.2012 21:52   Заявить о нарушении
в фильме Дзен есть четырехминутная сцена Доген и повар из чаньского монастыря...
"обмен состояниями и чувствами...", это не определение, лишь желание быть понятым и услышанным... любое (пусть даже очень человеческое) желание - иллюзии...
---
«хайку может быть написано только на японском языке. и только японцем.»
если бы вы отталкивались от данного утверждения вы бы не называли свои вирши - хайку, и с таким упорством не цеплялись за это название. и я бы прошел спокойно мимо. но вы же от использования этого(чужого) названия не откажетесь...
---
т.е.(повторю) вы пишете то, что сами не можете определить (теперь это не часть вопроса, а утверждение).
---

"шуршит в камышах
селезень подстреленый
тише и тише"

приведённый пример соответствует канонам классическое хайку?

Аддис Абеба   24.07.2012 13:09   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

Благодарю за ценную информацию! Очень интересно и познавательно! Много нового для себя узнал. Спасибо!

Игорь Дадашев   21.07.2012 00:43   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Игорь, шукран (спасибо)

Аддис Абеба   21.07.2012 08:50   Заявить о нарушении
Рад знакомству и общению с интересным поэтом-современником! Не обессудьте, если не смогу часто заходить в гости. Работа, она у меня такой волк, что из леса не вылезает...

Игорь Дадашев   21.07.2012 11:00   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

однажды Господин Поздняков припозднился... приподняв шляпу мимо проследовали четыре охранника с револьверами и толстый мужичрнка в пенсне.. - что Мишу уже расстреляли,- шепотом спросила Дита, Позднякова. Поздняков сутуло шаркнул хромом ботинка, вжал плечи...
Японец разглядывал афишу - Мистер Сакомото, Граф Конрад не придёт, его Арестовало Чэка - Н у что вы , господин Поздняков. _ Граф Конрад в данный момент переводит ваше эссе,что высоставили для немецкой разведки...
" Анна,Перемешивать понимание стиха. смешивать его с собственными домыслами и выдавать за оригинал - нед Худшего Врага". Н.И. КОНРАД 1937 год

Кто вам сказал АДис- Абеба,что вы гениальны... Скромнее относитесь к действительности - Дедушка Калинин

Солнечный Медведь   20.07.2012 18:34   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
С.М. обо мне речи нет. :)
Речь о "библиотекаре" с техническим образованием - "знаковой фигуре хайдзинов", который настолько забурел, что позволяет себе стирать из истории академиков (настоящих профессионалов), который косноязычен (между перевочиками на английский и японский)настолько, что разобрать три строчки (произнесенные им) даже со второй попытки практически невозможно.

Даже дедушка Калинин смотря на вас со своей вечной стороны плачет (я расширил пост откровением-монологом Кудряшова Александра).

Для меня вопрос о ваших теоретизмах ясен. Остаётся (пока) интерес как к авторам (не забываёт, пжст. о неоконченной конструктивной ветке)

Аддис Абеба   20.07.2012 19:05   Заявить о нарушении
для начала - Солнечный Медведь, - теперь по сути
с момента возникновения русского хайку благодаря стараниям Русского Поэтического сотворчества возник жанр "русского хайку"*.
При этом хайку на русском или ином языке, как по форме, так и по сути отличается одной особенностью - стремления поэта простым языком выразить понимание сути дзэн.
Без понимания сути невозможно отличить обыденный поток сознания от краткой формально упрощенной краткой эмоционально окрашенной жанровой поэзии хайку.

опять же вернемся к изначальному тексту о котором возник спор.
Graf Mur связал старое фото с текстом по принципу прямой ассоциации, выразив тем самым простейшее понятное всем настроение

и привязывать к нему палёный перевод той же Марковой(оригинал подстроен под аллегорический английский перевод) у Долина - абстрактный смысловой перевод (под тот же скандинавский эпос). при этом я лично не поклонник Долина. по причине излишнего егойного абстракционизма от изначального текста.

Каждый год как новая партия "учеников2 вступает в додзё начинается спор "за чистоту жанра". при этом принижается достоинство оригинального жанра и попытка связать с тупостью харизматического призрачного верлибра. При этом Европа пользуется японской техникой а Япония -европейским вооружением, - но и те и другие облачась в кимоно ОТДАЮТ ДАНЬ ТРАДИЦИИ.

ВАМ не нравится мороженое, считаете что пиво круче вставляет, - в данном случае детский интерес?! и чуть чуть себя.
когда пишуший не в теме возникает полемика, вместо обыденного наслаждения моментом - гремят пушки.

смысл хайку , кк и Дзэн в созерцании момента.
а вы таки стремитесь сей момент украсить траурной ленточкой

Солнечный Медведь   20.07.2012 19:38   Заявить о нарушении
Терминологически: если жанр "русское хайку(!)", то это вариации канона классического хайку, т.е. из (например) 5-ти формальных признаков один/два нарушены/изменены (и это видно/легко проверить). Для кл.хайку(данной твёрдой формы) есть один основной формальный признак 5-7-5 (что сделать, такова проблема мини-формы), можно как-то выделить обязательное разделение цезурой (принцип второй точки) но в данном случае это не спасает.
.
классическое хайку................................................русское хайку (есть ли ответы по правому столбцу?)
2….................формальные признаки (каноны/ перечень)................?
3…...............................дополнительные признаки (перечень)..........?
4…......................теоретические исследования/ работы....................?
5. практический материал (объяснение на конкретных примерах)..?
Очень не простой пункт т.к. требует примеров, сравнительного анализа, при этом проблема возникнет не по правой части, а по левой. Изначальная путанница и уход от канонов (в т.числе при переводах) в том числе философско-эстетиеских (дзен) не позволит вам провести чёткий водораздел между классическим и русским хайку. Нужно потратить силы и время (два/три года при ваших коммуникациях реально) чтобы выделить сегмент классического хокку/хайку (вернуться к его переводам), создать специальные разделы на сайтах, поработать с хайдзинами в классической манере. Конрад, может оказать вам в этом плане огромную услугу (а вы его боитесь).
.
То, на что сейчас обратил внимание (чуть углубившись в проблему жанра хайку): например конкурсы проводятся просто хайку (а внутри конкурсов хайку по-русски, русское хайку и т.д.) . Везде основные названия хайку (а по смыслу оказывается это блуд так как описание и примеры выставляются по хайку с русским размахом). Повторюсь: путаете себя и всех вокруг.
.
"При этом хайку на русском или ином языке, как по форме, так и по сути отличается одной особенностью - стремления поэта простым языком выразить понимание сути дзэн." - это вторичное эмоциональное бла-бла. Нужно конкретнее: отличается по форме — как, до каких пределов (описание, пример), "выразить понимание сути дзэн" - основные элементы сути дзен(покажите), "простым языком" - это что, поэтический язык обладает огромным количеством худ.средств и приёмов для достижения цели автора (т.е. опять же обладает формальными признаками, в хайку описания фп(способов достижения простоты языка) есть: опорные слова, основной троп — сопоставление, вещественные понятия, настоящее время и т.д.), какие особенные приёмы/средства есть в русском хайку? (название/пример)
.
"Стихи, которые мы сочиняем, разве это истинные слова? Когда пишешь о цветах, ведь не думаешь, что это на самом деле цветы. Когда пишешь о луне, не думаешь о луне" /Мёэ/

Аддис Абеба   20.07.2012 20:53   Заявить о нарушении
Да хрень всё это, - как говаривал Семён Татарский. Поток сознания не опирающийся на историческую поэтическую базу. Изучая предметно и кулуарно университетский курс восточной поэзии Академии Наук СССР - академическая школа поэзии Стран Дальнего Востока пришла к эпохальному выводу: Японская поэзия САМОБЫТНА и НЕПОВТОРИМА. А всяческие попытки переиначить на европейский ум пространственное понимание Последователей ДЗэн - облечено изначально на неудачу. Ибо Дзэн -не философствует. Дзэн СОВЕРШАЕТ.

"Пишите лучше и не повторяйте ошибок Долина и Позднякова, глядишь и проникнитесь" - ...Лихачёв :)

Солнечный Медведь   21.07.2012 20:03   Заявить о нарушении
Теперь к вопросу о ЗНАКОВЫХ ФИГУРАХ -
Как вы думаете откуда берутся значимые фигуры?
Персональное Замечание, Адис-Абеба. в данном случае - возник так называемый технический нокаут, иными словами Graf Mur в силу того, что сей жанр ему(Graf Murу) доступен в любом варианте исполнения, будь то классическая форма термин "формальная привязка" или привязка к форме 'wabi') или произвольная форма ( ивключающая тривиальное 'hosomi') - Graf Mur переиграл вас по очкам. )

При этом, замечаю персонально - отчего такая бескомпромисная травля? насколько я успел заметить ваши произведения особой эстетикой не пронизаны, исходя из той каши и терминального мусора которым набита ваша голова. Игорь Бурдонов да и только
осмотрительнее надо быть , добрее к людям, более позитивно относясь к теоретически новому явлению в русской жанровой поэзии
:)

Солнечный Медведь   21.07.2012 20:53   Заявить о нарушении
:) тоже решили посотрясать воздух? (пока просто реплика, т.к. предмета для ответов нет)

Аддис Абеба   22.07.2012 10:55   Заявить о нарушении
не в коем разе. Филологическая беседа - самая распространённая форма постижения сути поэтического жанра - единственное уточнение. Вместо перехода на личное участие того или иного поэта-хайдзина предпочитаю Академический подход с использованием мнения Академической школы Института исследований поэтического творчества.

По поводу жанра "русское хайку" - так термин обозначился только пару лет тому назад, с лёгкой руки Тайши и Петровича, - но для меня не является определяюшим понятием. Я абсолютно Свободный Художник тем более китаевед и исследовательяпонской поэзии дзэн.

Солнечный Медведь   22.07.2012 16:06   Заявить о нарушении
и какое определение хайку даёт "Академический подход с использованием мнения Академической школы Института исследований поэтического творчества"?
-----
с темой Пионовый фонарь :) я молодец - угадал едва уловимое китайско-японское...
-----
т.е. учитесь переводу с китайского у академика Алексеева?

Аддис Абеба   22.07.2012 19:07   Заявить о нарушении
а , какое именно определение вас интересует?
переводами с китайского японской поэзии я не занимаюсь - мне вполне технической литературы хватает.

Солнечный Медведь   27.07.2012 20:56   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

Консервируя Дзэн,
Вы рискуете вызвать цунами.
Хайку - мост перемен,
безотчётно владеющих нами.

Тина Шанаева   20.07.2012 13:38   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
:) Тина - если мост, то как минимум два берега :) а пока это современная каруселька (нечто на одной опоре).

Аддис Абеба   20.07.2012 13:49   Заявить о нарушении
Загляните к В. Монахову http://www.stihi.ru/2007/06/15-429
У него к хокку столько тропинок вьется - не сосчитать...

Тина Шанаева   20.07.2012 13:55   Заявить о нарушении
где-то я с ним уже пересекался... и не вспомню...
и уже когда-то читал. но неоднозначно

Аддис Абеба   20.07.2012 14:07   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

Я уже не первый год наблюдаю за вхождением японского танку и хайку в русский язык и убедилась,что это вредное и не нужное славянам занятие.

Потому что, смысловой русский язык. - это антипод созерцательности японского языка.

Гибрид японского и русского ,- это выкидыш мысли.

Основоположник идеи гибридизации русского языка японским, - Чёрный Георг,- Христос во плоти,который возродил нагауту 8 века на русском языке.
Но,ОН, - гений и ему можно. У гения хватит чувства такта и меры.
Но, у последователей Георга в японских художествах,зачатую этого самого не хватает.

Возродил потому,что Христос в Восточной философии был воплощённым Конфуцием,Дао.
А так же был первым императором Китая Цинь и Юнлу с многотысячными гаремами.
Юнлу построил Запретный город.



Натэлла Климанова   20.07.2012 05:13   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
"Основоположник идеи гибридизации русского языка японским,... - Христос во плоти" :) ему больше делать нечего?

Аддис Абеба   20.07.2012 07:51   Заявить о нарушении
ну, как же? как, же?
Я уже два с половиной года пишу статьи о Поэте и Хозяине громких стихов на сайте Стихи.ру Чёрном Георге, который есть основатель Психоделики и Христос во плоти.

Вот, ОН, здесь работает на ссылках, а так же, почти на всех русскоязычных сайтах Рунета:

Чёрный Георг Искусство Танка
название страницы говорит само за себя

http://www.stihi.ru/avtor/paleridertanka

Андрей Писной
http://www.stihi.ru/avtor/andreip

Мне известно, что именно Георг со своими подружками-"юльками" стал основателем идеи неких,так называемых японских "ясов", когда создаётся сердцевина-скелет японского сонета, а затем, каждый, по своему вкусу, наращивает "мясо" стиха.

Мёртвое искусство танки развивает и насаждает в своём творчестве жена Георга, - мёртвая Медуза-Горгона,которая на проекте Георга "Психоделика" занимает кресло главного редактора.

Натэлла Климанова   20.07.2012 08:53   Заявить о нарушении
не все, но некоторые слова заставляют задуматься

Аддис Абеба   20.07.2012 09:09   Заявить о нарушении
Любые слова заставляют задуматься, даже те, что вроде бы не заслуивают внимания: слова-то многогранны.

Веолея   20.07.2012 09:31   Заявить о нарушении
Веолея, например это о чём: воздух живёт как яйцо высиживающее плод

Аддис Абеба   20.07.2012 13:09   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

Тема, мне не очень знакомая. Но даже и так - есть о чём задуматься...
Спасибо.

Может быть, тем, кто не придерживается традиционных канонов, стоит называть тексты просто "трёхстишиями"?

Арабский Алфавит   20.07.2012 03:06   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Если называть тексты просто "трехстишиями", тогда обрывается (как-бы) связь с многовековыми традициями японской поэзии и оказывается, что это (то чем заняты многие авторы)всего-лишь 15-ти летний бум стилизаций, к жанру хайку, имеющий слабое отношение.

Аддис Абеба   20.07.2012 07:41   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

5-7-5- идиотизм. это только для японского. тогда уж надо и чтобы ударным был КАЖДЫЙ слог перевода.

Юрий Катин   19.07.2012 22:09   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
5-7-5 - это канон твёрдой формы. идиотизм называть хайку, то что не имеет признаков твёрдой формы.
-----
Хокку (иначе — хайку), жанр и форма японской поэзии; трёхстишие, состоящее из двух опоясывающих пятисложных стихов и одного семисложного посередине. (БСЭ)

Аддис Абеба   20.07.2012 07:36   Заявить о нарушении
плюс - написаное на японском языке. а втор должен быть адептом дзен , на худой конец - синто. и ударным должен быть каждый слог , и восприниматься должно в первую очередь вихуально - в визуальной гармонии иероглифов... а значит - ваши измышленмя - фигня. или - или.

Юрий Катин   20.07.2012 22:35   Заявить о нарушении
а 575 = это японскмй увнвн , на. но нв том же языке. плюс остальное. так что а в аддис аббебе , там рубаи , интересно , пмшут ?

Юрий Катин   20.07.2012 22:38   Заявить о нарушении
:) Ваше замечание слишком короткое (менее 5 символов).

Аддис Абеба   21.07.2012 09:16   Заявить о нарушении
исправляю ошибки. хайку или как там должно кроме 5-7-5 иметь --- ударение на каждый слог , восприниматься в первую очередь не вербально , а визуально - как гармония иероглифов... и один слог - одно слово. и главное - автор должен быть адептом дзен , в крайнем случае синто. ну и...?

Юрий Катин   21.07.2012 23:06   Заявить о нарушении
:) вернитесь немного назад (в детство) посмотрите мультфильм Зимние дни (одна из частей сделана Норштейном), ссылку скорее всего стихирный редактор не пропустит (но при желании найдёте). мультфильм 40-минутный.
http:
//video.yandex.ru/#search?text=&filmId=46646459-00-12
---
если вы найдёте хоть одно хокку, которое в вашем восприятии будет иметь ударным каждый слог, :) вернитесь и бросьте в меня гнилым помидором.
---
хокку (хайку) не только читались с листа, но и слушались с голоса (иероглифы имеют значение в восприятии, но не ключевое)

Аддис Абеба   22.07.2012 10:53   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

Люди! Да оставьте же Вы в покое японскую национальную культуру! Нам свою, славянскую, поднимать нужно, а то все,кому не лень, взялись за хайку , танку и пр., хотя 99% никакого понятия не имеют о том, что пишут.Обрадовались:коротко и никакой рифмы подбирать не нужно - пиши всякую чушь и считайся продвинутым. Некоторые по 4000 творений накатали.Да японцы прослезились бы от смеха, прочитав "хокку-танку" в русско-белорусско-украинском исполнении.

Светлана Рыжкова 3   19.07.2012 21:44   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
и я примерно о том-же
многовековая культура чужого народа - умельцами превращена в фаст-фуд-фристайл
но в этом жанре (отмечу) есть (встречаются) и интересные авторы или отдельные работы (т.е. данный жанр имеет право жить, но немного в ином формате).

а пока это верлибровые японески (название с их же сайтов)

Аддис Абеба   19.07.2012 22:01   Заявить о нарушении
Я совсем не против японской поэзии, но читать рифмоплётство, когда каждый считает себя корифеем в этой области, нет сил. Для того, чтобы написать достойно хотя бы одно хайку,на мой взгляд, нужно иметь багаж определённых знаний по филологии, философии,быть знакомым с японскими традициями.А "хайку-танку" по-русски -это то же самое, что перевод стихов Пушкина на белорусский язык/есть и такие парадоксы/. Не читали? Рекомендую:это будет незабываемое чтиво. В Интернете есть. Не пожалеете.

Светлана Рыжкова 3   19.07.2012 22:15   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Продолжение списка рецензий на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur»: 12-3



Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

Я разочарован. Выданные авансы обещали что-то, по крайней мере, любопытное. А в результате получилась обычная "бюрократическая" отписка.
Увы, спорить не о чем. Скучно, банально, предсказуемо. Очередное подтверждение, что все кому не лень горазды изображать из себя "знатоков хайку", но лишь единицы способны это подтвердить. Этот текст - наглядная демонстрация такого подхода.

Разочарован, очень разочарован...

Graf Mur   19.07.2012 21:01   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
вы говорили о своих первых университетах в СССР :)
но забыли слова самого большого учителя тех времен - Ленина: "бюрократия страшна тем, что по формальным признакам она всегда права..." (по памяти)

Аддис Абеба   19.07.2012 21:56   Заявить о нарушении
Хм, напомните, где я такое говорил об "моих университетах в СССР"?

Graf Mur   19.07.2012 23:09   Заявить о нарушении
"Извините, не подскажете, где в России с первых классов преподают хайкусложение? Это включено в обязательную программу? А то мне в Советском Союзе не досталось такого счастья, потому, наверное, до сих пор сирый и убогий, пишу, понимаешь, всякие "устоявшиеся словосочетания"..."
----
воспользуюсь случаем, задам два простых вопроса: 1) Ваше образование? 2) Владеете ли вы японским языком? (если "да", то на каком уровне)

Аддис Абеба   20.07.2012 07:45   Заявить о нарушении
>>>вы говорили о своих первых университетах в СССР :)
(Аддис Абеба)

>>>Хм, напомните, где я такое говорил об "моих университетах в СССР"?
(Graf Mur)

>>>"Извините, не подскажете, где в России с первых классов преподают хайкусложение? Это включено в обязательную программу? А то мне в Советском Союзе не досталось такого счастья, потому, наверное, до сих пор сирый и убогий, пишу, понимаешь, всякие "устоявшиеся словосочетания"..."
(Аддис Абеба)

Грубое передергивание, сожалею, что вы сначала придумываете за меня текст, потом его же "блестяще" опровергаете, и так по кругу. Весьма характерное поведение в нынешнем РуНете - отвечать только на те вопросы, которые нравятся, игнорировать те, которые неприятны или ответить на которые не хватает знаний и соскальзывать, соскальзывать.

На ваши вопросы я начну отвечать не ранее, чем вы все-таки ответите на мои (см. начало всего - http://www.stihi.ru/2012/07/02/6379). До того можете "красоваться" и дальше, но на фоне других, а не меня.

Graf Mur   20.07.2012 10:28   Заявить о нарушении
Я правильно понимаю: как только я отвечу на вопросы:
"А сейчас-то в чем проблема? Вы столь уверенно говорили о школе Конрада, о ведущих современных российских хайдзинах выросшей в этой школе, о нескольких переводах японских ренг, сделанных Долиным? Где это всё? Или это обычные буйные фантазии, не имеющие под собой никакой основы? Как это стыкуется с вашим изначальным "наездом"?" (Graf Mur 06.07.2012 08:48)
то, вы ответите на два моих...

Аддис Абеба   20.07.2012 14:42   Заявить о нарушении
Начните хотя бы с этих...

Graf Mur   20.07.2012 15:16   Заявить о нарушении
:) пока чисто техническое действо: ваш флуд из чужой ветки рецензий переношу в вашу. не надо встревать в чужие разговоры. ок? и не стоит позволять себе негативные высказывание в третьем лице не только обо мне, но и о тех о ком говорю. на этой или иных страницах, иных ресурсах (сразу здесь пойдёт обратка).
.
.
Кстати, а не объясните, каким образом Мукаси Отоко тут затесался в авторитеты хайку? Имечко понравилось?
Вы же этого Мукаси - http://stihi.ru/avtor/yamato2005 имеете в виду?
Дорогой Аддис Абеба, вы аргументируете свою позицию высказываниями этого стихирского автора?

Graf Mur 20.07.2012 15:11 Заявить о нарушении правил
>>> Graf Mur, :) современная поэзия - постреформенная - а реформа Тредиаковского/Ломоносова (введение силлабо-тонической системы стихосложения. с тех пор иных реформ не было) - современность - это сохранение традиций и их развитие, а не омертвение (при этом реформа Т/Л 1735-года, а работы Конрада 1926-года).

Дорогой Аддис Абеба, современные хайку в Японии тоже постреформенные (про остальной мир я вообще не говорю). И реформа эта связана с именем Масаока Сики. Знакомое имечко?

Graf Mur 20.07.2012 15:14 Заявить о нарушении правил

Аддис Абеба   20.07.2012 20:58   Заявить о нарушении
Дорогой критик перешел к техническим действиям? ;-))))
Ответов у вас не находится, так пытаетесь цензурой прижать? ;-)
Ну-ну...

Graf Mur   21.07.2012 08:35   Заявить о нарушении
:) обратите внимание: не стираю, а аккуратно переношу в вашу ветку рецензий. т.е. пытаюсь всё упорядочить и не превращать в бардак (т.е. трачу время)
---
Мне все-таки интересно, дорогой критик, вы хотя бы бегло просматривали этот "учебник Конрада"? Это всего лишь комментарии к книге, самой книги там нет. Зачем вводите в заблуждение, мне не совсем понятно...
Вы по этой "книге" про "школу Конрада" рассказываете или имеете бумажный полноценный оригинал? (Graf Mur 21.07.2012 12:58 )
---
"…Н. И. Конрад рассматривал подготовленную им книгу как начало большой работы по построению общей истории японской литературы, с одной стороны, и созданию японской поэтики, теории японского словесного искусства – с другой. К сожалению, эти задачи у нас не решены в полной мере и сегодня. Вот почему переиздание этой уникальной книги является насущной необходимостью и в плане культуроведческом и в плане чисто научном." (член-корреспондент АН СССР Б.Рифтин)
---
т.е. каждая ветка рецензий будет только с начавшими её авторами.
и пока на не принципиальные вопросы не отвечаю :) уход в мелочёвку, а потом забанивание, дискридитация темы в инете игры распространенные.
не поведусь.

Аддис Абеба   21.07.2012 13:16   Заявить о нарушении
Забавно. Вы так упирали на "школу Конрада", ничего толком про нее так и не написали и вдруг она перешла в разряд "несущественных", зато вы активно пытаетесь дискредитировать лично меня. Каким образом это относится к литературной критике, не подскажите?
Вы банально не потянули тему за которую взялись, а теперь скатились в банальным разборкам на самом примитивном уровне. Слабоваты оказались ;-)

Graf Mur   21.07.2012 17:08   Заявить о нарушении
:) Можно развивать тему о том как "профессиональный дилетант (в свои 35-ть)" послал "профессора (в его 35-ть), автора книги Японская литература в образцах и очерках." и продолжить объяснять чья и почему страдает репутация и кто её собственно порочит.
----
";)" - это нервный тик? :)
----
Пока я предлагаю спокойно завершить ренгу.
----
А вам подумать над моим деловым предложением:
- мы на стихи.ру создаём совместную страницу (с доступом моим, вашим, и орг.секретаря (от вас))
- рабочее название, например, "хайкумена"
- цель доработать жанровую матрицу (классическое хайку (переводные/современные), русское хайку, сенрю, ....... фристайл) и заполнить её практическим материалам.
- провести сравнительный, пошаговый анализ.
....... ну и т.д.
моя линия в этом возможном проекте: классическое хайку (проведу линию от Конрада до настоящего времени, по изначальным канонам) будет нужна помощь (технического/коммуникационного плана). продолжу если к этому есть интерес.

Аддис Абеба   21.07.2012 18:48   Заявить о нарушении
>>>:) Можно развивать тему о том как "профессиональный дилетант (в свои 35-ть)" послал "профессора (в его 35-ть), автора книги Японская литература в образцах и очерках." и продолжить объяснять чья и почему страдает репутация и кто её собственно порочит.

Можете, ибо сама критика у вас не получается

---

>>>";)" - это нервный тик? :)

Это называется "смайлик" - широко распространенный в интернете графический символ.

---

>>>Пока я предлагаю спокойно завершить ренгу.

А ее никто и не прерывал.

---

>>>А вам подумать над моим деловым предложением

Пока не вижу в вас человека, способного работать с критическим материалом. Подобные "критические материалы" я ежедневно встречаю в блогах и они никакого интереса не вызывают. Пока вы и ведете себя как блогер-ведомый, у которого нет своих идей и материала, одни амбиции.

---

>>>рабочее название, например, "хайкумена"

Опоздали, это название хайку-альманаха ;-)

На Стихире я В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ никаких проектов создавать не буду, ибо более э-эээ, "убогого" юзабилити трудно поискать.

Graf Mur   21.07.2012 19:50   Заявить о нарушении
:) и, ладушки

Аддис Абеба   22.07.2012 11:01   Заявить о нарушении
"Вся так называемая "критика" свелась к банальному 5-7-5. "Глубокий анализ" ничего не скажешь :-)))" Graf Mur 23.07.2012 12:13
--------
Смайликозависимому Grafу Murу, всё ещё впереди (критика по содержанию/наполнению - штучка более тонкая, пока изучаю ваши манеры письма, выводы делать не спешу, перепроверяю, опять же трачу время).

Аддис Абеба   23.07.2012 12:18   Заявить о нарушении
Вы бы лучше труды Конрада изучали и остальных настоящих критиков ;-)

(А не подскажет "господин критик" какое отношение имеет моя манера письма к процессу создания критической статьи о таком поэтическом искусстве, как хайку? Или опять всё будете сводить к моей личности, забыв обо всех обещаниях и реальной критике?)

Graf Mur   23.07.2012 16:28   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Рецензия на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur» (Аддис Абеба)

задумался
буду думать
пока не умру

Яков Шульц   19.07.2012 01:46   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
настораживает это "пока не умру"
:)

Аддис Абеба   19.07.2012 10:02   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
Продолжение списка рецензий на «О русском хайку навеянное автором Graf Mur»: 12-3  2-1
Написать рецензию     Рецензии на все произведения автора Аддис Абеба


Хокку - что это за стихи?
Леонид Маслов
     Хокку (хайку) — (буквально — начальные стихи) японское трёхстишие, состоящее из двух опоясывающих пятисложных стихов и одного семисложного посередине (5+7+5 слогов, всего 17). Основным содержанием хокку является пейзажная лирика. Разновидности хокку, выделившиеся в самостоятельные жанры, это сэнрю (японское трёхстишие политического или бытового содержания) и сясэй (японское трёхстишие, зарисовки с натуры).

    Поначалу японцы писали так называемые танка, это стихотворения в пять строчек. Потом оказалось, что это слишком много — и стали сочинять трёхстишия. В японских стихах рифмы нет, такой уж у них  язык,  — не принимает рифмы и всё тут. Тысячи японских поэтов увлекались сложением хокку, но среди всех можно выделить четыре великих имени, известных всему миру:

Мацуо Басё (1644-1694),
Ёса Бусон (1716-1783),
Кобаяси Исса (1769-1827),
Масаока Сики (1867-1902).

     О чём или о ком у них стихи? Да обо всём на свете! О родном крае, о работе, о развлечениях, об искусстве и, естественно, о природе —  о лете, о зиме, о букашках-таракашках, о зверье, о птицах, о деревьях и травах.  Но в любом трёхстишие всегда незримо присутствует человек. Японские поэты учат нас беречь всё живое и любить всё живое, потому что жалость и сострадание — великие чувства. Кто не умеет по-настоящему жалеть, тот никогда не станет добрым человеком. К сожалению, есть люди жестокие, которым ничего не жалко, ни собаку, ни кошку (вспомните о брошенных животных на дачах), ни даже маму родную, которая состарилась. Этих людей никто в детстве не учил жалеть, и детей своих они этому не учат.

     Японские поэты говорят: ВСМАТРИВАЙТЕСЬ!  Всматривайтесь в привычное — и увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое — увидите красивое, всматривайтесь в простое — увидите сложное, всматривайтесь в частицы — увидите целое, всматривайтесь в малое — увидите великое. Всматривайтесь, не проходите мимо.

     Хокку — самый уникальный жанр в поэзии всех народов, он несет в себе всего одно мгновение. Первая строка предоставляет начальную информацию, позволяет представить, о чем пойдет речь дальше, вторая раскрывает смысл первой, а вот третья придает стихотворению особый колорит, третья же строка является неожиданным выводом всего произведения.

     Я люблю эти, кажущиеся на вид простоватыми, стихи давно. Завораживает в них, порой, неожиданный ход  или поворот мысли. Прекрасна игра ассоциаций. Иногда мысль, заложенная в трёхстишие, может заменить не только миниатюру, но и целый рассказ. Нередко прослеживается ирония или юмор. В этом есть своя прелесть.

     Видел на Прозе.ру авторов, пишущих хокку (хайку). По-разному пишут, но есть и интересные. Не удивлюсь, если увижу когда-нибудь на сайте созданный кем-нибудь Клуб Любителей Японской Поэзии, который будет прививать читателям прекрасное, воспевать человечность. Пишите, пробуйте, у вас должно получиться!

     *

     Со списком авторов Прозы.ру, пишущих хокку, можно познакомиться на странице
     "Они Пишут Хокку": http://www.proza.ru/avtor/hokku

     *


© Copyright: Леонид Маслов, 2009
Свидетельство о публикации №209112200477
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении
Другие произведения автора Леонид Маслов
Рецензии
Написать рецензию
Благодарю вас!!!

Лариса Белоус   21.11.2019 12:43   •   Заявить о нарушении
+ добавить замечания
На это произведение написаны 54 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

====



поиск
Пример: услуги врача колопроктолога или Клиника “Наедине”

Logo ncg
net city guide
ikirov.ru
17 января, воскресенье, Курс ЦБ РФ на 16.01.2021 Доллар США $;73.55, Евро €;89.25

Коронавирус     Дороги     Градостроительство     Медицина     Образование     Общество

Новости
Бизнес
Власть
Культура
Спорт
Персонажи
Фоторепортажи
Афиша
 Поиск по товарам, услугам и организациям
 Справочная служба
Городской каталог
От компаний
 Организации
 Товары
 Услуги
Энциклопедия товаров и услуг
Новости
Чем отличается:: хокку и танка
22 ноября 2012, 09:55
Хокку и танка — древнейшие жанры японской поэзии. Как первый, так и второй пользовались большой популярностью у японцев. Современные поэты интернета сами пишут такие стихи, уподобляясь Мацуо Басё, Кобаяси Исса, поэзии Сайгё и Керай. Но немногие знают, чем же отличаются эти два жанра.


О танка
Танка, по своей сути является короткой песней, законодательницей японского поэтического жанра. По традиции танка пошла из народной обрядово-календарной поэзии. Танка сместила длинные стихи, называемые нагаута. Самой распространенной темой средневековой японской поэзии были времена года. Танка также отражала все 4 сезона. Зачастую именно с временами года были тесно связаны хозяйственные дела людей. Отсюда еще одна тема - повседневный быт и простая жизнь людей. Особенностью танка была мимолетность настроения, они полны недосказанностей и словесной игры. Читать танка нужно с напевом в голосе, неторопливо и с чувством.

Структура танка
Структура танка несложна. Она делится на две строфы: на трехстишие и двухстишие. Рифмы у танка нет, но это не мешает ей быть напевной и лиричной. Очень интересно то, что у танка есть своя неизменная схема: первое трехстишие представляет собой какой-либо образ, чаще всего природный, а двустишие раскрывает его, ощущение человеком этого образа, отношение к нему, мысли, чувства по отношению к этому образу. Зачастую получалось так, что один поэт писал начало танка, а продолжение уже писал другой человек. Постепенно складывались стихи, получившие название ренга, которые обозначали нанизывание строф и образование цепочек стихов.

К примеру, танка Фудзивара-но Садаиэ

Небо снежило,

Изнемогли в дороге

Дикие гуси.

И вот улетают... На крылья

Сыплется дождь весенний.

Сарумару-даю

В глубине в горах

Топчет красный клена лист

Стонущий олень

Слышу плач его...во мне

Вся осенняя печаль.

Исикава Такубоку

На северном берегу,

Где ветер, дыша прибоем,

Летит над грядою гор,

Цветешь ли ты, как бывало,

Шиповник, в этом году?

О хокку
Хокку, или хайку, наверное, самый популярный жанр японской поэзии во всем мире. Этот жанр зародился в 14 веке. Но в самостоятельный жанр хокку перешла лишь в 16 веке. Вообще хокку изначально означало первую строфу рэнга, или первую строфу танка. Термин хайку — авторский, его предложил японский мастер, поэт и критик Масаока Сики лишь в 19 веке. Роль хайку трудно переоценить, ведь хайку была направлена на демокртизацию японской поэзии. Хайку в то время было новым веянием поэзии, но уже тогда оно освободило все от канонов и правил. Это была настоящая революция в сфере позии. Школа хайку привлекла в свои ряды образованных людей из среды интеллигенции, произошел как бы "сход" поэзии в массы.

Кстати

Хокку выросло из простого развлечения крестьян в придворное стихосложение. При дворе каждого китайского и японского императора был поэт, который слагал хокку. Часто такие поэты были выходцамии из простых семей, но их мастерство написания хокку было на высоте и император даровал им богатство и титулы.

Основными темами хокку были придворные интриги, природа, любовь и страсть.

Структура хокку
Если сравнивать хокку с танка, то танка больше раскрывает суть, но в хокку больше эмоциональности: все оттенки и краски чувств, эмоций, мыслей и переживаний. Хокку выросло из танка. Хокку — лирическое стихотворение. Основными темами хокку, как и танка, являются темы природы, гармонии человека с природой, изображение жизни человека на фоне круговорота времен года.

Хокку обладает устойчивым метром и своеобразным лиризмом. Мастерство поэта выражается в умении сказать многое в трех строчках.

Хокку состоит из 17 слогов, расположенных в определнном порядке. Обычная схема: 5-7-5. Хокку-трехстишие, поэтому пишется, по правилам, в три строки. Эти ограничения делают написание хокку сложным.

Задача каждого мастера хокку — заразить читателя тем же настроением, размышлением или чувствами от впечатления. Если ему это удается, то это — высшая награда для поэта.

Для того, чтобы передать точную картину, не обязательно расписывать ее на нескольких страницах, достаточно лишь нескольких слов, а точнее 17 слогов. В хокку, как и в танка, каждое слово очень весомо, нужно бережно относиться к выбору слов, вплоть до предлогов и союзов. Традиция, бережное отношение к прошлому сделало хокку подлинным произведением искусства Японии, как, к примеру, и искусство каллиграфии.

Мастера хокку
Известными составителями хокку были японские поэты. Самым известным поэтом был, и по сей день является таковым, Мацуо Басё.

Поэзия этого автора наполнена глубоким лиризмом, тайным смыслом, правильностью формы.

Мацуо Басё

Старый пруд!

Прыгнула лягушка.

Всплеск воды.

Это стихотворение не только безупречно с точки зрения формы, но и имеет глубокий смысл: здесь дается квинтэссенция красоты природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира.

Также среди известных поэтов выделяют Кобаяси Исса, Ёса Бусон, Такахама Кёси и другие.

Кобаяси Исса

Так кричит фазан,

Будто это он открыл

Первую звезду.

Нынче - как вчера...

Над убогой хижиной

Стелется туман.

Я прилег в тени,

За меня толчет мой рис

Горный ручеек.

 
Современные хокку и танка
Искусство хокку и танка продолжает жить и сегодня. Существую сайты и форумы современных авторов, где каждый может попробовать себя в искусстве составления этих форм поэзии.

Нина Горланова (Пермь)

С красным веером

Танцует девушка-

Расцвела моя герань.

Владимир Герцик (Москва)

Белая вспышка-

Последняя бабочка

В летящей листве.

Иван Кротов (Краснодарский край)

Кошка умерла,

А коты продолжают

Ходить к нашей двери.

Хокку и танка имеют сходство и различия, но самое главное - это то, что оба этих жанра являются национальным достоянием культуры Японии.

Андрей Ветошкин