Поздний осенний туман, холодные сны

Елена Новикова Юр
Перевод Г. Гейне "Новые стихи" - Новые века XLIII

Туман осенний холодом терзает,
и остужает даже сны,
и горы и долины усыпляет,
их обречённость и растерянность странны.

Деревья в обтрепавшейся одежде,
поникшие, продрогшие стоят,
мир стал другим, и он не будет прежним,
но что-то ищет любопытный взгляд.

И вот оно, единственное чудо,
с зелёною, кудрявой головой,
- стихии необузданной причуда,
свидетель сиротливый и живой.

А в сердце моём также одиноко,
но глаз своих не в силах оторвать
от изумрудной зелени глубокой,
и хочется тебя нарисовать.

Лишь в красоте божественная сила,
она способна душу отогреть,
твой образ в сердце,бесконечно милый,
готов часами на тебя смотреть!