Was bedeutet Drachenfutter?

Рина Р-Ич
Was bedeutet Drachenfutter?
Kein  Salat  und keine Butter,
Kein Rindstueck und keine Torte,
Zwar gibt es an jedem Orte.
Das sind Blumen und Pralinen,
Lassend  Gattin Wut verlieren,
Die sie  jedes Mal bekommt,
Wenn der Mann betrunken kommt,
Fuehlend sich  ein bisschen  schuldig.
Evastochter bleibt geduldig,
Schimpft und tadelt ihn  gar nicht.
Drachenfutter – schoene Pflicht!

 В немецком языке существует слово Drachenfutter, что буквально переводится как «корм дракона». Этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов, парфюм, который они вынуждены преподносить, провинившись в чём-нибудь, например, возвращаясь поздно домой пьяными, дабы задобрить свою половину.


СОБСТВЕННОРУЧНЫЙ ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:

Есть драконий корм в природе?
Слух идёт о нём в народе:
Муж на взятки не скупится –   
От  супруги  откупиться,
Воротясь с корпоратива,
Где  он пил  отнюдь не пиво,
Иль с иного места сбора,
Не избегнув перебора
С питиём, посеяв шапку,
Прикупив цветов  охапку,
Дорогих конфет коробку,
У дверей замнётся робко,
Тупо глядя на приступок,
От "дракона" ждя уступок.:-)))