Циприан Камиль Норвид. Особенности

Терджиман Кырымлы Второй
Особенности

Эдем не здесь, а где повыше:
в миру не носим нимбы.
Я знал двоих: из них один бы,
зато какой!... не вышел.

Один убил дитя негодным,
простите, воспитаньем,
игрок и лжец, кутил до маний
«душевно превосходных».

Второй, иудушка и каин,
достоен был прегорьких
проклятий с милой оговоркой
«но голова какая!»

Увы, не рай, но станет если
головки и сердечка
присовместить... небезупречно:
вакантны многих чресла!..

перевод с польского Терджмана Кырымлы


Specjalnosci

Czemu ten swiat nie jako Eden?
Czemu nie idealem?
Sluchaj, dwoch ludzi znalem:
Ah, z tych dwoch... coz bylby za jeden!

Bo pierwszy z nich, choc zabil dziecie
Niegodnem wychowaniem,
Pil, klal, zyl w kosci graniem,
«Najlepsze serce mial na swiecie!»

Bo drugi znow dobrego slowa
Nie byl wart– lecz, mowiono,
Jak o pierwszym: «To pono
Najlepsza w swiecie glowa!»

Wiec stadto swiat nie jest, jak Eden,
Ale bedzie, gdy glowy
Wnijda na swe tulowy.
Choc niezawsze z dwoch bylby choc jeden!...

Cyprian Kamil Norwid