Лао-цзы, Дао дэ цзин, 20

Анатолий Возвышаев
20

Избавься от печали и от бед! –
Учили не тому нас много лет.

Как ни чужды - общение и лесть,
Но между ними только щелка есть.

А вот добро и зло, как полюса,
Что не желаешь, то не делай сам.

Как хаотично в мире всё вокруг!
Порядка нет, и не возникнет вдруг.

На лицах радость, где ни погляди,
Как будто праздник ждёт всех впереди.

Спокоен я, сижу один в тени,
Пусть бегают и прыгают они.

Подобен я дитю (хоть много лет),
Который не явился в этот свет.

На крыльях мыслей я лечу. Зачем?
Мне места нет среди людских проблем.

Мир суетен – таков закон его.
Один лишь я далёк ото всего.

Как пусто сердце! Будто у глупца.
Я одинок, и нет тому конца.

Стремится к свету даже и бедняк,
Один лишь я, знать, погружён во мрак.

Здесь любопытны все до одного,
Мне одному – не надо ничего.

Звезде подобен, прорезаю мрак.
Остановиться б, но не знаю как.

Таланты делят – добрый и подлец,
Один лишь я сижу здесь, как глупец.

И не похож я на других совсем –
Не суечусь, сижу себе и ем.

2015 г.

(свободный перевод)

(поэтический перевод осуществлён по переводу на русский язык 1950 года Ян Хин-шуна).

(Предполагаемый портрет мудреца, основателя даосизма, взят из Интернета, благодарю авторов сайта).

Дополнительные сведения приведены к главе 1.