В. Шекспир. Сонет 7. Вольный перевод

Виктор Сторопов
Когда восхода ширится узор,
И жизни свет все явственный сияет,
Священным трепетом наполнен каждый взор
И таинств превращенья ожидает.
Но вот уже достигнут апогей.
Вся мощь предъявлена. Движенье прекратилось.
Еще прельщает взор поток лучей.
Но таинства, увы, не получилось.
И постепенно гаснет интерес,
Едва ослабла сила освещенья,
И яркий день пополз с крутых небес…
И ищет взор другого впечатленья.

Чтоб интерес к тебе не ослабел,
Своей лишь жизнью не клади предел.