В. Шекспир. Сонет 22. Вольный перевод

Виктор Сторопов
Мое лицо - твое отображенье.
Пока считают юною тебя,
Мне не грозит погибель от старенья.
Померкнешь ты - с тобой состарюсь я.
Твое очарованье - лишь наряд
Моей души. И только в купе с нею
Способен оценить умелый взгляд,
Моложе я его или старее.
Поэтому, любовь моя, построже
Оценивай достоинства вещей
И отнесись к себе суровей тоже,
Как няня от чумы хранит детей.

А если душу привнесешь в наряд,
То не проси ее тотчас назад.