В. Шекспир. Сонет 27. Вольный перевод

Виктор Сторопов
Устав идти дорогой бесконечной,
Чтоб дать ногам избитым отдохнуть,
Спешу прилечь, но мыслей рой беспечный
Несчастной плоти не дает уснуть.
Мысль тихая сначала постучится,
Представится паломником твоим.
Другая мысль заставит пробудиться
И взглядом в темноте бродить пустым.
Но смутное видения тебя,
Подобное жемчужине на небе,
Морщины ночи светом истребя
И вновь взывая к памяти о Фебе,

Не покидает ни на миг меня,
Смешав границы полночи и дня.