В. Шекспир. Сонет 116. Вольный перевод

Виктор Сторопов
Семьи противникам я б так ответить смог:
Всегда любовь свободной не бывает;
Непостоянство связи в краткий срок
И сильное влеченье убивает.
О нет! Любовь есть постоянный знак
Изменчивых и яростных волнений.
Для ищущего ценности -маяк,
Но требующий правильных прочтений.
Тогда любви не блекнут атрибуты
И время - не хозяин, лишь она
Все, что отпущено, все до одной минуты,
Потратить на саму себя вольна.

Будь все иначе, был бы смысл писать
Любой порыв любовью называть.