Темная ночь. Владимир Агатов. На немецкий

Дмитрий Лукашенко
Уважаемые читатели, это перевод на немецкий язык стихотворения удивительно лиричной и проникновенной песни Владимира Агатова из кинофильма "Два бойца". Я размещаю этот перевод в цикле стихов о Великой Отечественной войне. Я бы хотел донести его до нынешнего молодого  поколения немцев, до их души и сердца. Поэтому я перевел стихотворение на их язык. Это важно для  сегодняшней Германии.

Finstere  Nacht, und  ich hoer’ nur der Kugel Geschwirr,
nur des Windes Gesaeusel im Draht, truebe glimmen die Sterne.
In dunkler Nacht kommt kein Schlaf, meine Liebe, zu dir,
Bei der Wiege vergiesst du verstohl’n eine bittere Traene.
 
Mir ist so lieb deiner Augen  Weiche im Blick!
Ach, wie so gern wuerd’ ich sie mit dem Mund liebkosen!
Wir sind getrennt durch die Nacht – so ist unser Geschick,
Zwischen uns ist unruhiges Feld breit und duester zerflossen.
 
Und nur an dich, meine liebe Gefaehrtin, glaub’ ich,
Dieser Glaube hat mich beschuetzt vor der toedlichen Kugel.
Froehlich bin ich, denn er laesst mich im Kampf nicht im Stich,
Du empfaengst mich mit Liebe, ich weiss, komme auch das Uebel.
 
Und keine Angst habe ich vor dem Tod, er ist schwach.
Er hat umsonst aufgemacht ueber mich die Fluegel.
Du wartst auf mich bei der Wiege, ermattet, doch wach,
Deshalb weiss ich bestimmt, dass zu mir nie das Leid kommt mit Uebel.
 
ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Владимира Агатова

Тёмная ночь, только пули свистят по степи,
Только ветер гудит в проводах, тускло звезды мерцают.
В темную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.

Как я люблю глубину твоих ласковых глаз!
Как я хочу к ним прижаться сейчас губами!
Темная ночь разделяет, любимая, нас,
И тревожная, черная степь пролегла между нами.

Верю в тебя, в дорогую подругу мою,
Эта вера от пули меня темной ночью хранила.
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою,
Знаю, встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.

Смерть не страшна, с ней встречались не раз мы в степи.
Вот и теперь надо мною она кружится.
Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится!

Источник: