Аквариум Геть звiдси, Вавилон переклад

Алексей Иродиадов Гаулиш
Аквариум – Геть звідси, Вавилон – переклад

Кличуть мене Баг'адур-Одіссей,
Я зронив палантир в Єнісей.
Якщо хочеш пожати, щось посій,
Але не йди в мене по голові, фарисей.
Моя машина на собачому ходу,
Мої думки в якомусь бруду.
Моє бачення віщує біду,
Але не клич мене - я все одно не прийду.


Геть звідси, Вавилон!
Геть звідси, Вавилон, !
Ти ревеш, як поранений слон,
Геть звідси! Геть, Вавилон!
Твої душі взяті у полон,
Але ти не живий, ти як клон.
Ти не чув, як співав Аваллон.
Геть звідси! Геть, Вавилон!


Ми ставимо палички в колеса природі,
Робимо весну на заводі.
Ми зарили себе у городі,
І кажемо за все в зневажливому роді.
В нашій колоді тільки піки і хрести,
Ми в одній стороні, але не раді тій честі.
Як сказав патріарх нареченій-жебрачцi :
«Привіт, сюди повісьте».

Пішов геть, Вавилон!
Вавилон, пішов геть!
Ти ревеш, як поранений слон,
Пішов геть! Геть, Вавилон!
Твоїх душ узято в полон,
Твої обійми є як поролон.
Ти не чув, як співав Аполлон.
Пішов геть! геть, Вавилон

У нас материнська є плата,
Церемоніальна дата.
Щоб уберегтися від НАТО,
Покладіть кожному в ліжко солдата.
І ми будемо ходити ладом,
Переможемо iнших гніву градом.
І всім збором таке побудуємо,
Всі мимоволі героями станемо.


Пішов геть, Вавилон!
Вавилон, пішов геть!
Ти ревеш, як поранений слон,
Пішов геть! геть, Вавилон!
Твоїх душ взято в полон,
Твої багатства є тестостерон,
Ти не чув, як співав Аполлон.
Пішов геть! Геть, Вавилон!

Мене звуть Баг'адур-Одіссей,
Я впустив палантир в Єнісей.
Якщо хочеш щось пожати то посій,
Але не ходи у мене по голові, фарисей.
Моя машина на собачому ходу,
Я в тяжкому маренні приходжу.
Моє бачення віщує біду,
Але не клич мене - я все рiвно не прийду.

Пішов геть, Вавилон!
Вавилон, пішов геть!
Ти ревеш, як поранений слон,
Пішов геть!Геть Вавилон!
Твої душі взяті в полон,
Ти - не живий, ти є клон.
Ти не чув, як співав Аполлон.
Пішов геть! Он, Вавилон!