Лао-цзы, Дао дэ цзин, 30

Анатолий Возвышаев
30

Кто верен Дао – не агрессор тот,
Не покоряет он другой народ.

Там, где войска, - не оберёшься бед,
Растут колючки буйно им вослед.

Великий полководец – друг знамён,
Но не злодей и не насильник он.

Коль враг бежал, не трогает людей,
И не гордится силою своей

К сраженью его вынудил лишь враг,
И он не мстит, закон войны поправ.

Срок жизни – век, для праведных людей,
Но гибнет раньше времени злодей.

2015 г.

(свободный перевод)

Поэтический перевод осуществлён по переводу на русский язык Ян Хин-шуна (1950 г.)

Предполагаемый портрет китайского мудреца, основателя даосизма, взят их Интернета, благодарю авторов сайта.

Дополнительные сведения приведены к главе 1.