Зацелую тебя, заласкаю. Александр Мачула - с укр

Соколова Инесса
Перевожу то, что интересно

Автор: Александр МАЧУЛА (перевод с украинского языка Инессы Соколовой)
http://stihi.ru/avtor/richterrr – страница автора

Оригинал http://stihi.ru/2016/09/25/1897 

В моём переводе

*

Зацелую тебя, заласкаю
и, как в детстве былом, захвалю.
Сяду рядом с тобою, родная,
и признаюсь, что очень люблю.

Зацелую тебя, заласкаю,
увезу далеко-далеко.
Песни радости есть в этом крае,
соловьёв трели льются легко.

Заласкаю тебя, зацелую,
умиляясь теплом нежных губ.
В аромате волос утону я,
никогда не посмею быть груб.

Буду ночью смотреть, на рассвете
в глубину умных ласковых глаз
самой славной и лучшей на свете…
Прикоснусь теплых плеч много раз.

Зацелую тебя, заласкаю,
укачаю и заговорю.
Вспомню детство и грёзы без края,
и прогулки с тобою, зарю.

Нарисую твой образ желанный
в личной памяти, иль на холсте,
чтоб и ночью могла, утром ранним
прикоснуться ты в грёзах ко мне.

Заласкаю тебя, зацелую,
вслед за тем в шутку защекочу.
Диким медом тебя угощу я,
в небо имя твоё прокричу.

Заколдую, любимая, вскоре,
зельем терпким тебя напою,
чтоб всегда, и на радость, и в горе,
приходила ты в душу мою.

Зацелую тебя, заласкаю,
очарую и заворожу,
чтоб приблизиться к самому краю,
перейти между нами межу…