Иоганн Гёте, Kennst du das Land?

Сергей Коломицын
Mignons Gesang

Kennst du das Land, wo die Zitronen bluhn,
Im dunklen Laub die Gold-Orangen gluhn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
M;cht’ ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.

Kennst du das Haus? Auf S;ulen ruht sein Dach,
Es gl;nzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Mamorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind, getan?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
M;cht’ ich mit dir, o mein Besch;tzer, ziehn.

Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg;
In H;hlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es st;rzt der Fels und ;ber ihn die Flut,
Kennst du ihn wohl?
Dahin! Dahin
Geht unser Weg! o Vater, lass uns ziehn!

......Зачем? – продолжал Воланд убедительно и мягко, – о, трижды романтический Мастер, неужто вы не хотите днем гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула?
Туда, туда.
Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет. По этой дороге, мастер, по этой. Прощайте! Мне пора….
М.А. Булгаков "Мастер и Маргарита"

Познай Эдем, где цвет лимонных древ,
Где  плод запретный золотится, вновь созрев
И Дух   сошёл с небесной синевы.
Где мирт и лавр хранят от суеты
Туда! Туда!
Туда, любимый  мой,
Познай Эдем и обрети ж  покой.

Свод черепичный, плющ окутал дом
Свет в комнатах ,замшелый ряд колонн
Лишь траур статуй, мрамор скорбных лиц -
Твоих страданий вечный обелиск
О, бедный мой, о бедный Мастер мой
Туда, туда -
В заслуженный покой!


По тропам горным, в тайную страну
Под стук копыт вперёд, чрез пелену
Где змей лукавый пестует свой род,
Где камнепад мутит потоки вод.
В беззвучие, в Эдем, в приют любви
Туда, туда,
Отец, благослови.