Поэт и думы о Родине

Айша Курбанова
                (Отзыв о творчестве Магомеда Ахмедова)

                Поэзия народного поэта Республики Дагестан Ахмедова Магомеда Ахмедовича философична и предельно реалистична. Человек, выросший в живописных горах (в селении Гонода Гунибского района ДАССР), где горцы не терпят трусости и лицемерия, не может не сравнивать привычную ему жизнь с реалиями многогранного быстроменяющегося окружающего мира. Подобное сравнение характерно многим произведениям поэта. 
                Горец, в доме которого почитали книги аварских классиков: Али-Гаджи из Инхо, Махмуда из Кахаб-Росо, Гамзата Цадасы и других, воспитанный на народных традициях, основанных на философских умозаключениях и образном менталитете, на фольклорных произведениях, передаваемых взрослыми детям, с малых лет увлёкся чтением книг, так как в 60-е годы ХХ века и государство, и образовательная система придавала особое значение привитию любви к книгам. В то время книгами увлекался и стар, и млад, как сейчас увлекаются компьютерной техникой. В отличие от современных технологий, отвлекающих зрителей на всякого рода рекламы или целенаправленную агитацию, внушающую, что человек несовершенен, в 60-80-е годы книги помогали читателям развиваться духовно, задумываться о своём назначении на земле, расширить кругозор и получить обширные знания об окружающем мире.
                Самопознание, саморазвитие и самовоспитание, которое получали дети вместе с глубокими познаниями, творили чудеса. Поэтому неудивительно что во второй половине ХХ века в Дагестане, благодаря строгим и требовательным школьным учителям, выросла целая плеяда поэтов и прозаиков, чьё творчество внесло огромный вклад не только дагестанскую, но и всесоюзную литературу и стала известна за рубежом. Одним из таких последователей замечательной плеяды и является М. Ахмедов, окончивший Литературный институт имени Горького в Москве.
                Учёба, определённые годы жизни, проведённые в столице огромной страны, дали поэту многое для развития творческих способностей и углубления знаний. Встречи и общение с русскими и национальными писателями, занятия в Домах творчества и в Центральном доме литераторов давали ему новые идеи и темы для творчества, укрепляли уверенность в своих творческих способностях.
                Подобные встречи способствовали не только развитию авторского творчества, но и переводческой деятельности. Им переведены на аварский язык произведения А. Пушкина, М. Лермонтова, С. Есенина, А. Блока и других. Кропотливая работа над произведениями переводимых авторов нередко приводят переводчика к осознанию духовного родства теми создателями, которых переводишь.
                В стихотворении «Лермонтов», написанным М. Ахмедовым, видно, как литературный герой, верящий в светлое будущее, всем сердцем ощущает изменения, происходящие в стране после распада СССР, как он огорчается из-за того, что время невозможно повернуть вспять:

«За словом правды не могу угнаться,
Страна, как твердь, уходит из-под ног…
И радуга спасительного братства
Поблекла вдруг, как выцветший платок».

                А в стихотворении «Как жаль...» поэт пишет:

«Но больше нет страны,
Где жили мы, как братья.
Там слышен страшный гул войны
И громкие проклятья».

                Всё то, к чему стремилась душа поэта, всё, чему учила прожитая жизнь, рушилось на глазах. Подобная ломка для лауреата Большой литературной премии России, не обходится без боли. Поэтому читателю понятно боль М. Ахмедова за будущее страны.

«В полдневный жар в долине Дагестана,
Как Лермонтов, я раненый лежу…
И это мне не снится, как ни странно –
В железный век, как в реку, я вхожу».

                Строки «В железный век, как в реку, я вхожу» говорят о том, что поэт находится в гуще событий, совершающихся в стране, с горечью в душе воспринимает трагедии, происходящие в мире, особенно в бывших братских закавказских и среднеазиатских странах.
                Талант у поэта, лауреата литературной премии Международного фонда Расула Гамзатова, многогранен; диапазон проблем, поднимаемых им, широк, потому что он пропускает через свою поэтическую душу события, происходящие в реальной жизни. Это видно из стихотворения «Строка».

 
«Не за столом
Я сложил эти строки,
Не в тишине
Я нашёл своё слово, –
Я услыхал его
В гуле эпохи,
Нас за собою
Влекущей сурово.
 
Не был я радостью
Буйной охвачен,
Не ликовал я,
В удачу не веря,
Но ощутил вдруг,
Что кровно причастен
И к обретеньям её
И к потерям».
 
                Учитывая личный вклад, внесённый им в отечественную многонациональную культуру и укрепление российской государственности, в 2005 году он награжден медалью М. Ю. Лермонтова.
               Любой человек, в ком жива душа, кто неравнодушно воспринимает реальный окружающий мир, не может безучастно смотреть на то, как во время переворотов, в каких бы странах мира они ни происходили, многие дети становятся жертвами деморализованных групп, как взрослые вынуждены покидать родные места и стать беженцами. Эти переживания тем острее, когда проводишь параллель с распадом великой страны, Советского Союза, что привёл к разжиганию межнациональной розни, к вербовке социально незащищенных слоёв населения в криминальные группы, к возникновению бандформирований, к запугиванию, одурманиванию и превращению иных молодых людей в послушное орудие, готовых на самоуничтожение и уничтожение других.
                При подобных переживаниях у поэта, Секретаря Правления Международного Сообщества Писательских Союзов (МСПС), рождаются строки:

«Гремят вокруг то выстрелы, то взрывы,
Как звезды с неба, падают сыны
Отечества…
И на краю обрыва
Стоим мы с чувством собственной вины».

                Тревоги за Родину не напрасны. Когда мир на нашей планете хрупок, по словам поэта, когда «на земле горек каждый миг», нужно бороться, чтобы будущее сыновей и дочерей родной земли не омрачалось внезапными катаклизмами, нужно создавать произведения, помогающие сохранить память о прошлом, уберечь настоящее и предвидеть будущее планеты. 
                В стихотворении «Дон-Кихот» поэт восклицает: «Я этот рыночный мир не приемлю». Мир, в котором растет количество сирот при живых нерадивых родителях. Мир, в котором детей воспитывает вездесущая безнравственность. Мир, в котором погромы на улицах становится привычным делом. Мир, в котором между родителями и детьми возникает непонимание. Мир, в котором эгоизм и индивидуализм, лицемерие и лживость, агрессивность и равнодушие, бестактность и враждебность, озлобленность и бездушность, отчужденность и попустительство, завистливость и раболепие берут верх над любознательностью и честностью, искренностью и открытостью, отзывчивостью и участливостью, сострадательностью и заботливостью.
                Лирик, автор философских размышлений, основными напевами которого являются рассуждения о вечных ценностях, смысле жизни, мироустройстве, бытии человека, пишет:

«Эй, Дон Кихоты, народ от греха
Мы упасём на земле, пока живы.
Истина эта не так уж плоха,
А остальные все истины лживы».

                Поэту хочется верить, что настанут лучшие времена, что дагестанская литература продолжит лучшие традиции, развитые классиками Страны гор.   

«Век машинный бушует, гремя,
Всё давно изменилось на свете.
Но купают, как прежде, коня
В горной речке отважные дети».

               Если, как и прежде, отважные дети купают коня в горной речке, значит, будут мечтать они о первенстве в скачках, будет идти жизнь своим чередом, будет жить на Земле добро, несмотря на то, что телевидение, пресса, обязанные играть огромную просветительскую роль в жизни наших граждан, но допускающие для просмотра с телеэкранов или с социальных сетей сквернословие, жестокость, цинизм, оказывающие на подрастающее поколение огромное влияние. 
               В стихотворении «У гор я своих в долгу» поэт считает, что при воспитании детей в Дагестане родители нередко опираются на традиции наших предков: на добрососедские отношения, благодаря чему воспитывалось не одно поколение, а уходя в иной мир, оставляли завещание. 

«Журчат родники, их свет
Тревожит мне часто грудь,
В нём всех уходящих след:
– О смерти не позабудь...
Орлы клекочут от ран,
К Всевышнему лёг их путь».

               Не каждый человек задумывается о том, какой жизнью он живёт: честной или аморальной, каким его воспринимают окружающие люди или какое имя он оставит после себя. Но поэту, который уделяет огромное внимание духовному и нравственному восприятию читателями его произведений, и в журчанье родников, и в журавлином клёкоте слышатся слова предков: «О смерти не забудь», что означают: «Человек, пока ты жив, не совершай греха, оставайся Человеком».
                В народе говорят: «Там, где стояла колыбель, будет стоять и корыто, в котором омывают тело покойного».  Ведь все живые существа смертны. Осознавая это, порядочный человек оставляет после себя добрые дела и достойное уважения потомство, а грешный человек – проклятие. Поэтому поэтическое «О смерти не забудь» – не лишнее напоминание живущим о том, что жизнь скоротечна, что человек, живя на свете, обязан творить добро.
В стихотворении «Осеннее» М. Ахмедов пишет:

И я вспоминаю с тоскою в душе
Минувшие дни, что растратил беспечно.
И жалко мне их! – хоть не близок мой вечер,
Но все же давно я не молод уже.
 
А значит, пора уже браться всерьёз
За дело – пока не окончились сроки,
Чтоб следом за мною спешащий мороз
Меня не настиг посредине дороги!

                Английский государственный деятель и писатель Бенджамин Дизраэли писал: «Жизнь слишком коротка, чтобы позволить себе прожить ее ничтожно». Понимая это, в стихотворении «Проснись, очнись, бумага белая!» М. Ахмедов пишет:

«Перед бедою не сдавалася,
На белом свете ты одна.
Моей слезою умывалася,
И мне всегда была верна.

«Проснись, очнись, бумага белая!
Нам засыпать с тобой нельзя.
Моя судьбина поседелая,
Моя метельная стезя.

(…)
 
                А потому поэт далее пишет:

Еще не всё мы в мире сделали
Для утверждения добра…
Очнись-проснись, бумага белая –
Моя небесная сестра!
 
                Классик русской литературы ХIХ–ХХ веков Александр Александрович Блок писал: «Чем больше чувствуешь связь с родиной, тем реальнее и охотнее представляешь ее себе как живой организм». М. Ахмедов ощущая связь с отчизной, реально и представляет изменения, произошедшие к началу XIX века. А в стихотворении «Беседа» он выразил грусть оттого, что стал другим человек, будто подменили его в новом веке:

«Что ты чувствуешь, Родина?
– Чувствую горькое горе.
Жаждут крови враги,
Люди всюду в печальном раздоре.
Стал другим человек,
Подменили его в новом веке».

                Английский философ и историк Фрэнсис Бэкон писал: «Книги — корабли мысли, странствующие по волнам времени и бережно несущие свой драгоценный груз от поколения к поколению».
                Поэтому М. Ахмедов считает: «Мало трубить в трубу о том, какие у нас есть болячки, необходимо излечивать их. В этом отношении художественная литература не потеряла своей значимости, она бережно несёт богатство духовной культуры от поколения к поколению,   компьютерная техника всего лишь заменила бумагу, а не ценность художественного слова». 
                Великий русский педагог К. Ушинский писал: «Язык – это средство, устанавливающее живую и прочную связь между ушедшими, ныне живущими и будущими поколениями». Учёный прав: дети с пелёнок должны знать родной язык. Они должны чувствовать, что он действительно для них родной язык, что это язык их родителей, родственников. У общественности и педагогов по данной дисциплине должны быть единые требования, чтобы дети любили родную литературу, родной язык, родную культуру, любили самобытную духовную культуру своего народа, его удивительную историю, чтобы дети берегли духовное достояние прошлого родного края.
                Однако нынешняя молодёжь предпочитает общаться на русском языке, пренебрегая родным языком. А потому поэту больно, оттого, что «Забывается мой и язык, и очаг, и обычай...». 
                По словам М. Ахмедова, в сохранение языка и обычаев огромна роль писателей. Поэт признаётся: «Они – хранители очага родной речи. Они лучше, чем кто-либо, знают, где этот оберег родного языка. Ведь язык – это не просто слова, это душа, характер народа».
                Лауреат Государственной премии Республики Дагестан в области литературы, пишет:

«Как талант уберечь,
Если бездари царствуют рядом?
Как сберечь своё имя,
Коль травят они его ядом?»

«Голос Родины слышу:
Чего тебе, сын мой, неймётся?
И могилу получишь,
И для имени место найдётся».

                Без могилы даже преступник не остаётся. И именам захватчиков-грабителей место в истории находится. Поэтому М. Ахмедов, и как поэт, и как член Общественной палаты Республики Дагестан второго состава, и как Председатель правления Союза писателей Республики Дагестан, утверждает: поэт должен занимать особое место на Олимпе мудрости!
 
«Не для же простого присеста
Средь людей у поэта
Должно быть особое место...»

                Сегодня многие авторы произведений переживают такую же боль, но уверены: поэты достойны большей чести. А русский язык является связующим звеном между литераторами.
                В стихотворении «Русские поэты», отстаивая правду жизни от несправедливых нападков, М. Ахмедов восклицает:
 
«Кавказ не пасынок тебе,
А сын единокровный,
Хоть и не всё в его судьбе
Когда-то было ровным.

Найди того, кто ссорит нас,
Взрывая дружбу нашу...
От горя поседел Кавказ,
Испив раздора чашу.

Пусть тайные твои враги
Прикинулись друзьями –
Не верь данайцам и не лги,
Что нет любви меж нами.

Своим поэтам верь, о Русь,
Ведь лишь они пророки...
И как молитву наизусть
Тверди, тверди их строки.

                О себе поэт пишет:

 «И томик Блока положу
Я с томиком Махмуда –
Вовек к другому багажу
Привязан я не буду».

                Так как М. Ахмедов отзывчив к судьбе родного края, его народа и верит в великое будущее большой Родины – России, он посредством художественного слова склонен возрождать в душе читателя патриотические чувства и крепить узы дружбы между народами.