Как хорошо жить с правдой

Татьяна Воронцова
           Правда - горькое лекарство,  неприятное на вкус,
           но зато восстанавливающее здоровье.
               
                Оноре де Бальзак


Как  хорошо  жить  с  правдой,  как  спокойно...
Она  надёжный  оберег  от  зла....
Лишь только с правдой дышишь грудью вольно,
Ведь  только  правда  от  всех  бед  спасла.

Не  лгать  себе - вот  высшее  блаженство,
Награда  за  страдания  и  боль.
И  гордость,  и  успех, и  совершенство
Всего  того,  что  навсегда  с  тобой.

И  пусть  твердят,  что  правды нет на свете -
Для  тех,  кто  лжёт,  её,  конечно,  нет...
И  только  те,  в  ком  дышит  правды  ветер,
Расскажут  вам,  как   лечит  её  свет.

Вновь  с  гор  подул  суровый  ветер  правды
И  осветил  камней  забытый  смысл...
Сметает  пыль,  заборы  и  преграды...
И  дует  в  спину  тем,  кто  в  лжи  застыл.

01.03.2021 г.


http://stihi.ru/2021/03/02/246


Мой перевод на французский


Ma traduction en fran;ais


Comment bien vivre avec la v;rit;
Tatiana Vorontsova
 La v;rit; est un m;dicament amer, d;sagr;able au go;t,
 mais la sant; restauratrice.
 
 Honor; de Balzac


Comment bien vivre avec la v;rit;, comment calme...
C'est une protection fiable contre le mal....
Seulement avec la v;rit;, vous respirez la poitrine librement,
Apr;s tout, seule la v;rit; a sauv; tous les maux.

Ne pas se mentir ; soi-m;me est le plus grand bonheur,
R;compense pour la souffrance et la douleur.
Et la fiert;, et le succ;s, et la perfection
Tout ce qui est avec toi pour toujours.

Et qu'ils disent que la v;rit; n'est pas dans le monde -
Pour ceux qui mentent, elle n'est certainement pas l;...
Et seulement ceux qui respirent la v;rit; le vent,
Ils vous diront comment sa lumi;re gu;rit.

Encore une fois, un vent de v;rit; a souffl; des montagnes
Et Illumina le sens oubli;...
Balaye la poussi;re, les cl;tures et les obstacles...
Et souffle dans le dos ; ceux qui sont fig;s dans le mensonge.

01.03.2021 g.