Sonnet 121 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Порочным проще быть, нежели слыть,
И получать упрёки понапрасну,
Легко утратить радость просто быть,
Коль мненьям доверяться ежечасно.
Зачем  прелюбодейные глаза
Сверкают в адрес мой расположеньем?
Любить они не могут так, как я,
Их происки роднятся с извращеньем.
Нет, я – есть я,  не им меня судить,
Во мне они себя увидеть тщатся,
Но им таким, как я - ни быть, ни слыть,
И я не стану им уподобляться.
Мне чужд их постулат, что всё есть зло,
И в мире - лицемерья торжество.



***


'Tis better to be vile than vile esteemed,
When not to be receives reproach of being,
And the just pleasure lost, which is so deemed
Not by our feeling but by others' seeing.
For why should others' false adulterate eyes
Give salutation to my sportive blood?
Or on my frailties why are frailer spies,
Which in their wills count bad what I think good?
No, I am that I am, and they that level
At my abuses reckon up their own;
I may be straight though they themselves be bevel;
By their rank thoughts my deeds must not be shown,
Unless this general evil they maintain:
All men are bad and in their badness reign.