Маленький трубочист

Ольга Соколова Горяева
Перевод с болгарского языка рассказа К. Константинова "Малкият коминочистач".

Всю ночь бушевала вьюга, сбрасывала с крыш черепицу, наметала сугробы. Утром метель стихла. Дома потонули в глубоком чистом снегу. От каждой крыши потянулся к небу тонкий синеватый дым. Только в одном доме труба не дымила. Баба Гена, деловитая и рассерженная, укладывала в очаге хворост и бормотала:
- Что за чудо? Не горит, и всё!
Большой клуб дыма выполз из печки и наполнил комнату.
- Тю-ю-ю! Божечка! Мало того, что я замёрзла, так ещё и ослепну! Ох, Даня, что же это такое?!
Даня, её внук, хотел что-то сказать, но закашлялся от дыма.
- Чем-то забило трубу, - предположила баба Гена. Сбегай, позови печника Цаньо: он залезет и посмотрит, что там такое.
Очаг выплюнул новый клуб дыма. Баба Гена открыла окно, поглядела наверх и тут же крикнула:
- Так я и думала! Твой воздушный змей, проказник, внутри трубы!
- Ты, бабушка, не говори, чего не знаешь! Почему мой змей в трубе?
- Воздушного змея ещё осенью туда занесло, а вы с мальчишками не смогли его достать - он там и остался! Вот ведь напасть! Ночью ветер задул твоего змея в трубу. Вон его хвост торчит! Боже, боже, ты почернел от сажи, как караконджул*! Беги поскорее за печником!
И баба Гена стала тереть глаза, слезящиеся от дыма. Когда она перестала, то увидела, что Даня ещё не ушёл.
- Чего ждёшь, ротозей?
- Бабушка, бабушка, гляди!  - показал Даня на трубу. Баба Гена высунула голову из окна. 
Хвост воздушного змея, лежащий на заснеженной крыше, шевелился. Через минуту из трубы выплыло облако дыма, покрытый сажей змей упал на крышу, а вместе с ним вывалилась чёрная птица. В тот же миг хворост в очаге зажёгся, и огонь сразу же разгорелся. Бабушка удивлённо смотрела на птицу. Даня узнал своего воздушного змея и молчал.
- Эй, Даня, посмотри на него, сынок! Это же воробей. Спрятался, бедняжка, чтобы согреться, и прочистил нашу трубу! - воскликнула, смеясь, бабушка.
Воробей, почерневший, как галчонок, купался в снегу, пытаясь отряхнуть сажу.
- Ах ты, бабушкин трубочит! Такой маленький, а какое большое дело для нас сделал. Давай, Даня, заплатим ему за работу.
Баба Гена искрошила кусок хлеба и закинула крошки на крышу. Потом сняла со стены букет колосьев, принесённых летом с поля, и сказала внуку:
- Ступай, воткни это в руку снеговика, что вы с ребятами вчера слепили на дворе. Пусть чёрненький поклюёт немножко зерна. Он его заработал своим трудом.
Воробьи чирикали с полными клювами и прыгали по рукам и голове снеговика. Среди них важно скакал чёрный воробей. 
- Чик-чирик, чик-чирик! Ешьте, ешьте! Я не единоличник! Люблю компанию!
Один молодой воробьишка, не знавший, откуда появилось это угощение, удивлённо на него посмотрел и спросил:
- А почему ты такой чёрный?
- Чик-чирик! - проворчал старый воробей. - Ешь и не спрашивай. Если бы я не был таким, то тебе было бы нечего есть. Я чёрный, потому что всегда занят делом! Не то, что вы, бездельники! Чик-чирик! Чик-чирик!
И воробей слетел к ногам снеговика, где было немного растаявшего снега, чтобы напиться воды.

*Караконджул - фольклорное создание, которое вредит людям и пугает их.