Октавио Пас - Монолог

Сергей Батонов
Под колоннами рухнувшими,
сна и ничто посреди,
скрестились часы бессонья
и имени твоего слоги.

Волос копна твоих рыжая,
лето пронзая молнией,
колышется силой медвяной
между лопаток ноч’и.

Смутный поток сновиденья
вьется среди обломков
и тебя из ничто созидает:
косички печали, забвенье,
берег в сумерках влажный,
в который тычется слепо,
улегшись сомнамбулой, море.

(с испанского)

Octavio Paz
Monologo


Bajo las rotas columnas,
entre la nada y el sueno,
cruzan mis horas insomnes
las silabas de tu nombre.

Tu largo pelo rojizo,
relampago del verano,
vibra con dulce violencia
en la espalda de la noche.

Corriente oscura del sueno
que mana entre ruinas
y te construye de nada:
amargas trenzas, olvido,
humeda costa nocturna
donde se tiende y golpea
un mar sonambulo, ciego.