Райнер Мария Рильке. Магия

Вячеслав Маринин
Непостижимость превращений манит –:
ты чувствуй! Верь, оставив страх!
Скорбим мы часто: пеплом пламя станет;
но в творчестве: огнём вернётся прах.
 
Здесь магия. И с ней простое слово
под властью чар срывается в полёт...
Так голубь в звуках пения глухого
сигнал невидимой голубке шлёт.
 
 

Rainer Maria Rilke.  Magie

Aus unbeschreiblicher Verwandlung stammen
solche Gebilde –: Fühl! und glaub!
Wir leidens oft: zu Asche werden Flammen;
doch, in der Kunst: zur Flamme wird der Staub.

Hier ist Magie. In das Bereich des Zaubers
scheint das gemeine Wort hinaufgestuft...
und ist doch wirklich wie der Ruf des Taubers,
der nach der unsichtbaren Taube ruft.
 
 August, 1924