Райнер Мария Рильке. Осенний день

Вячеслав Маринин
Господь: пора. Был долгим лета срок.
На солнечных часах дай место тени,
отправь ветра свой совершать урок.
 
Заставь дозреть последние плоды,
дозволь двум южным дням для них продлиться;
принудь последний сладкий сок долиться
в тяжелое вино венцом страды.
 
Без дома кто – бездомным быть всегда.
Кто был один – без пары оставаться,
не спать и книгам, письмам предаваться,
бродить аллеями туда-сюда
в смятении, когда листы кружатся.
 

Rainer Maria Rilke
 
Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groβ.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süβe in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
 
21.09.1902