Гжегош Зентецкий. Аналогии

Юрий Салатов
Аналогии


Паук не знает, что создает свое бессмертие
Плетя шедевр
Кабир знал, что ткет бессмертную нить поэмы
Но он не делал это с мыслью о будущих жертвах
Только посвящённые ведают
Что поэзия имеет их больше на счету, чем войны


Кабир – индийский средневековый поэт-мистик – прим.пер.



Перевод с польского Юрия Салатова
21.01.2021






Grzegorz Zientecki


Analogie

Paj;k nie wie, ;e buduje swoj; nie;miertelno;;
Tkaj;c arcydzie;o
Kabir wiedzia;, ;e tka nie;mierteln; ni; poematu
Ale nie robi; tego z my;l; o przysz;ych ofiarach
Tylko wtajemniczeni wiedz;
;e poezja ma ich wi;cej na koncie ni; wojny