Sonnet 125 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Что значит честь нести твой балдахин
И раболепно отмерять поклоны?
Однажды самый славный властелин,
Вкусит забвение своей персоны.
Я видел, как живущий напоказ
Теряет всё, в угоду светской лести,
Оплачивая прихоти подчас,
Забыв о простоте законов чести.
Нет, я хочу служить твоей душе,
Пусть приношения часов не замечают,
Где нет уловок в равноценном дележе,
Там я и ты, и оба процветают.
Прочь лжесвидетели, правдивая душа,
И в рубище позорном хороша.


***


Were't aught to me I bore the canopy,
With my extern the outward honouring,
Or laid great bases for eternity,
Which proves more short than waste or ruining?
Have I not seen dwellers on form and favour
Lose all, and more, by paying too much rent,
For compound sweet forgoing simple savour,
Pitiful thrivers, in their gazing spent?
No, let me be obsequious in thy heart,
And take thou my oblation, poor but free,
Which is not mixed with seconds, knows no art,
But mutual render, only me for thee.
Hence, thou suborned informer! a true soul
When most impeached stands least in thy control.