Sonnet 126 by William Shakespeare

Ирина Белышева
О, дивный мальчик мой,  что в твоей власти?
Песочные часы, серп Времени отчасти;
Любовники, что создали тебя,
Пусть отцветают, твой побег храня.
Природа-мать (владея разрушеньем) -
Хранит нас в очень редких исключеньях,
Чтоб подзадорить Время. И тебя
Хранит Она, всем прочим предпочтя.
В услужниках живя, прошу, не доверяйся,
Игрушкою в руках, ты мести опасайся,
Однажды день придёт, когда предъявит счёт:
Младую красоту тень Времени сотрёт.
(                )
(                )   



***

O thou my lovely boy, who in thy power
Dost hold Time's fickle glass1, his sickle, hour;
Who hast by waning grown, and therein show'st
Thy lovers2 withering as thy sweet self grow'st;
If Nature3 (sovereign mistress over wrack),
As thou goest onwards still will pluck thee back,
She keeps thee to this purpose, that her skill
May time disgrace4, and wretched minutes5 kill.
Yet fear her, O thou minion6 of her pleasure,
She may detain, but not still keep, her treasure!
Her audit (though delayed) answered must be7,
And her quietus8 is to render thee.
   (                )
   (                )