В позабытом мной туманном сне

Саша Харвин
Эквиритмический перевод песни «My long forgotten cloistered sleep»:

В позабытом мной туманном сне
Повстречали вместе мы смерть свою.
Разве был это не просто сон?
Отчего-то слёзы лью.

Из каких краёв налетела тоска?
Сможет кто-нибудь утолить её?
Если ты меня разглядишь во тьме,
По имени позови…

Песню осени пропой со мной,
Прошлых дней мотив на меня пролей.
Саваном из белых роз укрой,
В невидимку превратив.

Потерялась память в каком краю?
Вновь придётся мне на тот холм взойти?
Чтоб покой сумела я найти,
По имени, по имени позови…

Кто-то целовал меня в том сне,
Горячо шептав о своей любви.
Может, всей душой хотелось мне,
Чтобы явью стал тот миг?

Из каких краёв налетела тоска?
Почему должна я рыдать без причин?
Чтоб покой сумела я найти,
По имени, по имени, по имени ты меня позови...

Ссылка на оригинальное исполнение https://www.youtube.com/watch?v=_5ZgkceaN0k