Вера

Вячеслав Толстов
И великое дело потеряно безвозвратно?
Неужели все надежды веков рухнули?
Разве жизнь больше не чревата благородным смыслом?
Жизнь - это не смерть, а любовь - ее погребальная пелена?

Может быть. И все же на коленях падаю,
Исполнены веры, которой никогда не учил ни один проповедник.
О Боже - МОЙ Бог - не сотворил лжепророк -
Я верю до сих пор, несмотря на все это!

Отпустите мифы и вероучения ищущих людей.
Эта глина ничего не знает - Поттер понимает.
Я владею этой Божественной Силой за пределами моего понимания,

И все еще может оставить меня в Его формирующих руках.
Но, о мой Бог, это заставило меня почувствовать,
Простите тоску вращающегося колеса!
*

Faith


And is the great cause lost beyond recall?
Have all the hopes of ages come to naught?
Is life no more with noble meaning fraught?
Is life but death, and love its funeral pall?

Maybe. And still on bended knees I fall,
Filled with a faith no preacher ever taught.
O God -- MY God -- by no false prophet wrought --
I believe still, in despite of it all!

Let go the myths and creeds of groping men.
This clay knows naught -- the Potter understands.
I own that Power divine beyond my ken,
And still can leave me in His shaping hands.

But, O my God, that madest me to feel,
Forgive the anguish of the turning wheel!
***
(Texts from An Anthology of Australian Verse (1907?) from Project Gutenberg.)
Ада Кембридж (21 ноября 1844 - 19 июля 1926) Ада Кембридж - https://ru.qaz.wiki/wiki/Ada_Cambridge