165. Дикинсон. Слыхала, как охотник рассказал

Елена Юрьевна Амелина
Emily Dickinson
"I've heard the hunter tell" (165)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A wounded deer leaps highest,
I've heard the hunter tell;
'T is but the ecstasy of death,
And then the brake is still.

The smitten rock that gushes,
The trampled steel that springs:
A cheek is always redder
Just where the hectic stings!

Mirth is the mail of anguish,
In which it cautions arm,
Lest anybody spy the blood
And "You're hurt" exclaim!

Верлибр
Эмили Дикинсон
"Слыхала, как охотник рассказал" (165)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cлыхала, как охотник рассказал,
Что выше скачет раненый олень;
И это лишь экстаз смерти накал,
А после торможение, тем не менее.

Разбитая скала потоком хлещет,
Разорвана мечом и истекает:
Щека всегда будет пылать алее,
Как раз в том месте, где ее ужалят!

Веселие - кольчуга от тоски,
Которой руку предостерегает,
Никто чтоб не увидел след крови
И "Ранен ты!", - не восклицает!