Колыбельная для розы

Наталья Бондаренко 4
Maurice Car;me (1899 – 1978)
«Berceuse pour une rose»
 
Dors petite rose
Aux joues roses, dors.
Des carabes d'or
Bercent ton lit rose.
 
; son rouet d'or
Le grillon sommeille
Et la blonde abeille
Dans la treille, dort.
 
Si tu ne t'endors,
La grosse araign;e
Pendue au fil d'or
Va te d;vorer.
 
Dors, rose aux joues rondes,
Le monde s'endort
Et l'oiseau des songes
Ouvre son bec d'or.
 
 
 
Златоволосая пчела
уснула крепко в сладких сотах,
 
а в золотой волшебной прялке
затих сверчок в глубокой дрёме.
 
Висит на нити  золотой
большой паук, мохнатый, страшный - 
 
тебя безжалостно проглотит,
коль не уснешь.Так спи скорей!
 
Весь мир почил. Блаженна ночь - 
cпи, роза с круглыми щеками.
 
Пусть золотые скарабеи
твою качают колыбель.