Солдат всегда солдат deutsch

Виктор Ковязин
Du bist jetzt nicht mehr in der Reih',
Schon lange bist vom Dienste frei,
Doch sehe ich in dich dabei
Keine zivile Schweinerei.
Obwohl du nicht mehr jetzt anhast dein militaeres Kleid,
Doch jeder sieht und jeder sagt:
Soldat ist stets Soldat!

Soldat ist auf frisch und leicht,
Er hat dazu ein leichtes Bein.
Ein duenner Sack fuer ihn – es reicht,
All sein Vermoegen geht bestimmt hinein.
Befehl erhalten – er greift an und immer ist bereit.
So nicht vergeblich jeder sagt:
Soldat ist stets Soldat!

Wenn er sogar im Kessel ist,
Und Feinde schiessen ueberall,
Ihm ist egal all dieser Mist, -
Es klappt wohl auf jeden Fall.
Er hockt im Schuetzengraben lang leichtlebig Tag und Nacht.
So ist es richtig wenn man sagt:
Soldat ist stets Soldat!

Im Graben Wasser bis zum Knie,
Eis und Schnee tauen.
Jedoch ist unser Krieger nie
In einer schlechten Laune.
Er isst ein bisshen Brot mit Salz und ist fuer lange satt.
Es ist so richtig wenn man sagt:
Soldat ist stets Soldat!

https://www.youtube.com/watch?v=B_LNLiTETf8

Пускай ты нынче не в строю,
Но под одеждой штатскою
Всегда и всюду узнаю
Я выправку солдатскую
Пускай не носишь ты теперь
Армейский свой наряд.
Но люди все же говорят:
"Солдат - всегда солдат".

Солдат легко собрался в путь.
Без лишних слов прощается.
И все имущество его
В один мешок вмещается.
А он готов идти туда,
Куда ему велят -
И про таких вот говорят:
"Солдат - всегда солдат".

Противник флангами навис -
Грозится окружением.
Солдат с успехом выйдет из
Любого положения.
Вот он забрался в свой окоп,
И черт - ему не брат -
Так значит верно говорят:
"Солдат - всегда солдат".

В окопе плещется вода,
Шумят дожди осенние...
А он находится всегда
В хорошем настроении.
Он не привык робеть в беде
И отступать назад -
Так значит верно говорят:
"Солдат - всегда солдат".