Randy Kohan Fear behind the lines перевод

Владимир Байбиков
The elements
and the Day
dictate these lines:
earth, wind, moisture, silence
the shifting tones
of cloud and light
the songs in feathers, leaves.
But night
there are still times I fear
your pulse of dark longing, betrayal
of self
fear the tip of the iceberg lingering
just above your surface
the caos, self-inflicted;
and grief – I fear you most.
With steadied hand
And throbbing heart
dim of fierecely lit
across your darkened skies
I shoot tracing lines.
And chase them in pursuit.

Страх промеж линиями

Всего основы,
да и жизнь сама
диктуют эти линии:
земную твердь, ветра, и влагу, и безмолвие
смещений облака и света,
и песни оперения и листьев.
Когда же в свой черёд
приходит ночь,
когда боюсь наплыва я
твоей безвыходной тоски,
себя в которой предаю,
где страх лищь плата за возможность
остаться на плаву над бездною твоей,
над самопричинёнными
и хаосом, и горем –
то ужасаюсь я тебе всего сильнее.
Тогда недрогнувшей рукой
и сердцем трепетным
то тусклыми, то яростно светящимися
стреляю линиями этими,
прочерчивая
твоё темнеющее небо.
Возможно, в том и есть
моё предназначение.